Элиф Шафак — турецкая и американская писательница.
Из семьи дипломатов, родилась во Франции. После развода родителей осталась с матерью, жила в Испании и Иордании, затем приехала в Турцию. Закончила Технический университет в Анкаре, защитила диссертацию по философии, посвящённую проблемам гендерной идентичности. Год стажировалась в США, впоследствии была приглашённым преподавателем в ряде американских университетов. Живёт в Турции и США, пишет на турецком и английском языках, сотрудничает с прессой США и Европы. Входит в Европейский совет по международным отношениям.
После публикации романа Стамбульский подкидыш (2006), где упоминался геноцид армян, дважды обвинялась в оскорблении нации, ей угрожало тюремное заключение до трёх лет. Оба обвинения были сняты за недостаточностью улик.
Большинство книг Шафак — исторические романы, связанные с суфизмом. Также пишет песни, эссе на темы политики и культуры.
Отрывок из интервью каналу Euronews (2010)
Шафак:
Я считаю, что литература не должна становиться на чью-либо сторону. Она должна не отдалять людей друг от друга, а объединять их. Вот почему я говорю, что писатель должен не отталкивать людей, а наводить между ними мосты. Об этом повестуют рассказы. Они настолько универсальны, человечны и выразительны, что не требуют ни виз, ни паспортов, хотя постоянно путешествуют по всему миру.
ЕвроНьюс:
Ваш последний роман “40 правил любви”, в котором речь идет о любви в свете суфизма, имеет большой успех, как в Турции, так и за рубежом. Почему? Вы думаете люди изголодались по любви, которая идет с духовностью рука об руку?
Шафак:
Мы пытаемся понять, что будет после этой жизни. Стараемся придать смысл таким понятитям, как жизнь, смерть, любовь, единство влюбленных. Это очень универсальные вопросы. Суфизм нам хорошо известен, но не настолько насколько следовало бы. Я попыталась подойти к понятию любви с разных углов. Я взглянула на эту тему и с точки зрения Востока, и Запада, с позиций мира современного, и имевших место в 13 столетии. Я старалась взглянуть на любовь, как с материальной, так и духовной стороны. И всё это я объединила в одном романе.
На английском языке:
1. The Saint of Incipient Insanities, 2004
2. The Gaze (Translation of Mahrem), 2006
3. The Flea Palace, 2007
4. The Bastard of Istanbul (Translation of Baba ve Piç), 2007
5. The Forty Rules of Love: A Novel of Rumi, 2010
6. Black Milk: On Writing, Motherhood, and the Harem Within, 2011
7. The Happiness of Blond People: A Personal Meditation on the Dangers of Identity , 2011
8. Honour, 2012
9. The Architect's Apprentice, 2014
10. Three Daughters of Eve, 2016
11. 10 Minutes 38 Seconds in this Strange World, 2019
12. How to Stay Sane in an Age of Division, 2020
12. The Island of Missing Trees, 2021
На русском языке (указан год первого русскоязычного издания, "Сорок правил любви" и "Честь" неоднократно переиздаются с выходом новых книг автора). Один раз переиздана также книга "Три дочери Евы" (два года спустя после первого издания)
1. Элиф Шафак - Сорок правил любви (2012)
2. Элиф Шафак - Честь (2014)
3. Элиф Шафак - Ученик архитектора (2016)
4. Элиф Шафак - Три дочери Евы (2017)
5. Элиф Шафак - 10 минут 38 секунд в этом странном мире(2020)
6. Элиф Шафак - Стамбульский бастард(2021)
На турецком языке
1. Kem Gözlere Anadolu, 1994
2. Pinhan, 1997, Metis
3. Şehrin Aynaları, 1999
4. Mahrem, 2000
5. Bit Palas, 2002
6. Araf, 2004
7. Beşpeşe, 2004 (with Murathan Mungan, Faruk Ulay, Celil Oker and Pınar Kür)
8. Med-Cezir, 2005
9. Baba ve Piç, 2006
10. Siyah Süt, 2007
11. Aşk (Translation of The Forty Rules of Love: A Novel of Rumi), 2009
12. Kâğıt Helva, 2010
13. Firarperest, 2010
14. İskender (translation of Honour), 2011
15. Şemspare, 2012
16. Ustam ve Ben, 2013
17. Sakız Sardunya, 2014
18. Havva'nın Üç Kızı, 2016
***
Элиф Шафак удостоена французской награды «Ордена искусств и литературы».
Посол Франции в Турции Лоурент Били, вручая награду указал, что Элиф Шафак была удостоена этой награды в связи с её интеллектуальным вкладом в свободу слова и самовыражения, межкультурный диалог и права человека.
Элиф Шафак в своей речи на церемонии указала, что у неё имеется особый круг своих читателей, от которых она получает большое число писем и которые дают ей надежду . Также Элиф Шафак отметила, что писатели в своём творчестве бывают одиноки, но единственное, что их сближает с внешим миром- это награды, которые дарят им энергию и вдохновение.
***
Считает себя писателем для женщин: "В Турции большинство читателей женщины. Благодаря им мир литературы в Турции жив." /из интервью/
***
В Турции ее называют журналисткой, которая желает пробудить мусульманских женщин от глубокого сна.