Идеально. Идеально. И Д Е А Л Ь Н О!!!
Всё равно как будто бы божественная леди Джейн Остин жила бы в первой трети двадцатого века -- и если бы эта восхитительная леди решила бы пошалить! Ииии... славная вышла шалость!
Одна из лучших книг, прочитанных (прослушанных!) за всю мою жизнь!!!
Растащить на цитаты, пополнить словарный запас такими бриллиантами, как "кохопутить", "цветёт живохлёбка" и другими...
Теперь мою кошечку называю не иначе, как "нюнечка моя" и "паечка болотная"))) А кот у меня теперь вовсе не хулиганит и бесится, а кохопутит)))
Лиззи Беннет точно одобрила бы этот шедевр!
Переводчикам отдельный низкий поклон за то, что столь бережно донесли до нас все авторские неологизмы леди Стеллы!
Май инглиш из бэд и огорчений, но всё равно постараюсь осилить другие, увы, не переведённые на русский книги Стеллы Гиббонс с помощью гугл-транслэйта и Высшего Здравого Смысла!
Ужасно жалко, что и гениальная писательница, и её потрясающе шедевральное произведение катастрофически недооценены(((
Кстати, чуточку горжусь собой, что многие пасхалки, смею надеяться, я "поймать" смогла))