Цитаты из книги «Куросиво» Токутоми Рока

8 Добавить
Куросиво (黒潮), роман, 1902 год Перевод на русский: — И. Иоффе (Куросиво); 2024 г. Аудиокнига, издатель АСТ, чтец Владимир Овуор, 2025 год. Классика японской прозы. От автора международного бестселлера «Кукушка». Пронзительная история о крахе старых времен и неумолимом продвижении прогресса. Прошло уже двадцать лет, как отгремела революция Мэйдзи и вся власть в Японии сосредоточилась в руках императора. На смену прежней, чтившей традиции страны пришло модернизированное и ориентированное на...
admin добавил цитату из книги «Куросиво» 3 недели назад
"Положение превращает кошку в тигра" "Нельзя же прислушиваться к сплетням и только из-за сплетен питать недоверие к человеку" "Человек, - единственное в великой вселенной создание, от рождения наделённое страстями, - даже понимая все это, вечно остается неразумным: он безрассудно радуется мимолётной победе и скорбит о временном поражении." "Не выношу аристократию… Это высокомерие, эта манера корчить из себы бывших господ… Нет, не те теперь времена…"
admin добавил цитату из книги «Куросиво» 3 недели назад
от барской власти жди напасти
admin добавил цитату из книги «Куросиво» 3 недели назад
Любовь - это корь: чем старше возраст, тем тяжелее болезнь
admin добавил цитату из книги «Куросиво» 3 недели назад
Страсть к бродяжничеству - мой врождённый недуг! И вообще, жена - это обуза! Были бы только деньги, а холостому жить куда приятнее жить на свете!
admin добавил цитату из книги «Куросиво» 3 недели назад
Не было никого, кто мог бы хоть немного осадить графа. Законы? Но законы вообще всегда устроены так удобно, что касаются только малых, оставляя в покое больших.
admin добавил цитату из книги «Куросиво» 3 недели назад
Для меня не существует деления на правительство и народ.
admin добавил цитату из книги «Куросиво» 3 недели назад
именно те, кто так мил и любезен в свете, способны на самую отъявленную жестокость у себя дома
admin добавил цитату из книги «Куросиво» 3 недели назад
Если оценивать жизнь вне зависимости от узкой, личной, эгоистической точки зрения, то и победа, и поражение, и слава, и падение – все это в сущности, не более чем подъем и спуск колодезного журавля; все, в основе своей, привязано к одной и той же веревке, все – проделки черпающей воду природы. Волны в океанском просторе то вздымаются, то ложатся, но это лишь видимость, обман зрения, не более. Мгновение – и рухнули волны, что еще недавно вздымались громадой, и поднялись те, что расстилались ровною гладью, а воды в безграничном морском просторе не убавилось и не прибавилось ни на каплю. Так устроена жизнь. Но человек, – единственное в великой вселенной создание, от рождения наделенное страстями, – даже понимая все это, вечно останется неразумным: он безрассудно радуется мимолетной победе и скорбит о временном поражении.