Элеонора Яковлевна Гальперина (Нора Галь) — советская переводчица с английского и французского, литературный критик и теоретик перевода, редактор. Родилась 27 апреля 1912 года в Одессе. На рубеже 1950-х и 1960-х годов стала известна благодаря переводам «Маленького принца» Сент-Экзюпери, «Постороннего» Камю, и ряда рассказов из произведений мировой фантастики. В 1972 году вышла в свет книга Норы Галь «Слово живое и мертвое». Ее основу составили примеры неудачных и ошибочных языковых и стилистических решений переводчиков, авторов и редакторов, сопровождаемые кратким анализом и предложениями более удачной замены. Много внимания в книге уделено повседневной речи, да и адресована она далеко не только специалистам. Нора Галь умерла 23 июля 1991 года после тяжелой болезни. Ее память увековечена в космосе: в июле 1995 года малой планете из пояса астероидов присвоено имя Норагаль.
В данный сборник вошли избранные рассказы в переводе Н. Галь:
▪️Эдгар Аллан По «В смерти жизнь»
▪️Фрэнсис Брет Гарт«Старуха Джонсона», «Сара Уокер», «Горный меркурий»
▪️Артур Конан Дойл «История жилички под вуалью»
▪️О. Генри «Ценитель и пьеска», «Жертва невпопад», «Воробьи на Мэдисон-сквере», «Блуждание без памяти»
▪️Теодор Драйзер «Золотой мираж»
▪️Джек Лондон «Жемчуг Парлея»
▪️Шервуд Андерсон «И еще сестра-смерть»
▪️Кэтрин Мэнсфилд «Путешествие»