Земля, природы мать, — её же и могила: Что породила, то и схоронила.
Созрев так рано, раньше увядают.
В уме нечутком не место шуткам.
Над раной шутит тот, кто не был ранен.
These violent delights have violent ends
And in their triumph die, like fire and powder,
Which, as they kiss, consume. The sweetest honey
Is loathsome in his own deliciousness
And in the taste confounds the appetite.
Therefore love moderately: long love doth so;
Too swift arrives as tardy as too slow.Неистовство страстей в горячности сгорит,
Погибнет торжествуя. Огонь и порох так,
Сливаясь, губят все. А сладость меда
Противна приторностью вкуса
И этим останавливает страсть.
Люби надолго, сдержанно и верно;
Спеши же медленно и медли, поспешая. (Пер. Зои)У бурных чувств неистовый конец,
Он совпадает с мнимой их победой.
Разрывом слиты порох и огонь,
Так сладок мед, что наконец и гадок:
Избыток вкуса отбивает вкус.
Не будь ни расточителем, ни скрягой:
Лишь в чувстве меры истинное благо. (Пер. Б. Пастернака)Коль буйны радости, конец их буен;
В победе - смерть их; как огонь и порох,
Они сгорают в поцелуе. Мед
Сладчайшей сладостью своей противен,
И приторность лишает аппетита.
Люби умеренно - любовь прочнее;
Спеши иль нет - ты не придешь скорее. (Пер. А. Радловой)Восторг стремительный нередко
Имеет и стремительный конец,
И гибнет он в зените ликованья.
Такой восторг – то порох и огонь,
Что гибнут вдруг в минуту их лобзанья.
Сладчайший мед, в конце концов, претит:
Противен он от сладости чрезмерной.
В своей любви умереннее будь:
Разумная любовь прочна и длится;
Не торопись пройти блаженства путь:
Кто слишком скор – с медлительным сравнится. (Пер. Д.Л. Михаловского)
Но всякую любовь рождает время,
И время, как показывает жизнь,
С годами ослабляет это пламя.
Хотите знать? Огонь самой любви
Приводит к угасанью от нагара,
И если чувствам ходу не давать,
Они мельчают от переполненья.
Что хочется, то надо исполнять,
Покамест есть желанье: у хотенья
Не меньше дел и перемен на дню,
Чем рук, и планов, и голов на свете.
Прощай, прощай, а разойтись нет мочи! Так и твердить бы век: "Спокойной ночи".
Господи, мы знаем, кто мы такие, но не знаем, чем можем стать.
Гамлет. На таком, где ужинает не он, а едят его самого. Сейчас за него уселся синклит червей со всей земли. Червь, что ни говори, единственный столп всякого истинного порядка. Мы откармливаем всякую живность себе в пищу и откармливаем себя в пищу червям. Возьмете ли толстяка-короля или худобу-горемыку – это только два блюда к столу, два кушанья, а суть одна.Король. Увы! Увы!Гамлет. Можно вытащить рыбу на червяка, пообедавшего королем, и пообедать рыбой, которая проглотила этого червяка.Король. Что ты хочешь этим сказать?Гамлет. Ничего, кроме того, что король может совершать круговые объезды по кишкам нищего.
Тогда лишь двое тайну соблюдают, когда один из них ее не знает.
Ослепший вечно помнит драгоценность Утраченного зрения.
Всему давайте смысл, но только молча.
Привязанности нашей молодежи
Не в душах, а в концах ресниц, похоже.
Скажи, о ком недавно вертопрах,
Я видел слёзы на твоих глазах?
Рассолу столько, жалости в приправу,
Без всякой пользы вылито в канаву?
Давно ли замер твой последний вздох?
Давно ли отзвук слез твоих заглох?
С лица еще ведь не сошли их пятна.
Чьи это были чувства, непонятно.
Я, может, ошибаюсь, и похвал
В честь Розалины ты не расточал?
Но если так мужское слово шатко,
Какого ждать от женщины порядка?
Чем лучше цель,тем целимся мы метче.
«Так создан мир: что живо, то умрёт И вслед за жизнью в вечность отойдёт». «Кто волей слаб, страдает больше всех». «Безумие наводит на мысль. Из бессмыслицы всплывает истина». «Слова парят, а чувства книзу гнут, А слов без чувств вверху не признают». «Как часто нас спасала слепота, где дальновидность только подводила».
" Объявите меня каким угодно инструментом, вы можете расстроить меня, но играть на мне нельзя."
Так сладок мед, что, наконец, он горек. Избыток вкуса убивает вкус.
Кто вертит кем, еще вопрос большой: Судьба любовью иль любовь судьбой? Ты в силе – и друзей хоть отбавляй, Ты в горе – и приятели прощай.
Здесь оставлю свою неумирающую суть
И бремя рока с плеч усталых сброшу.
Любуйтесь ей в последний раз, глаза!
В последний раз ее обвейте, руки!
И губы, вы, преддверия души,
Запечатлейте долгим поцелуем
Бессрочный договор с небытием…
* * * * *
Любовь — слепая, говорят,
Но и без глаз дорогу к цели видит.
* * * * *
У бурных чувств неистовый конец,
Он совпадает с мнимой их победой.
Разрывом слиты порох и огонь,
Так сладок мед, что наконец и гадок:
Избыток вкуса отбивает вкус,
Не будь ни расточителем, ни скрягой:
Лишь в чувстве меры истинное благо.
* * * * *
Какой волшебной музыкой звучат
Нам голоса любимых на рассвете!
* * * * *
Что имя? Роза пахнет розой, хоть розой назови ее хоть нет.
Что значит человек, Когда его заветные желанья – Еда да сон? Животное – и все.