Цитаты из книги «Семь жизней до счастья» Цзюлу Фэйсян

10 Добавить
Облачная фея Сяо Сянцзы и надменный небесный житель Чу Кун из-за конфликта отправлены в мир людей. Им предписано прожить семь воплощений, и в каждом из них испытать любовь, которую они так упорно отвергали. Это история о любви, которая проходит через множество воплощений, о счастье, достигнутом через страдания.
— Но… – обиженно протянула я. – Они говорят, что ты воспитываешь для себя будущую жену. Наставник напрягся и замер. Затем он молча перевернул страницу и нарочито равнодушным голосом осведомился: — Кто это говорит? — Они. — Если еще раз услышишь, бей в пах.
— Перевоплотись в женщину, – серьезно произнесла я. Собеседник с угрозой прищурился.— Сяо Сянцзы, давай поступим иначе, – предложил он. – Перевоплощайся в мужчину. Все равно в твоей груди бьется сердце неотесанного дикаря. В новой жизни твои тело и дух сольются в гармонии, и мы избежим неуместных чувств. Разве же это не лучше?
— В прошлый раз ты и божественный владыка Чу Кун устроили в Загробном мире свару – тогда из-за вас все кувырком полетело! Разъяренная тетушка Мэн удалилась от дел на три тысячи лет. Нам и раньше рук не хватало, а теперь мы вообще ничего в срок не успеваем. Божественный владыка Чу Кун хотя бы порядочность проявил – покорно отработал пять лет, искупая вину. А ты? Шлепнула себя по заднице и перевоплотилась!
— Так… это… п-п-правда? – заикаясь, пробормотала я. – Ах… вот оно что! Я… думала, это шутка… А это… он… д-д-действительно любит меня… Проклятье! Мне так стыдно! Секретарь скривил губы: — Притворяешься невинной? Тебе не идет. Я недовольно цокнула языком: — Позволил бы хоть притвориться! Когда внезапно слышишь такое, даже у меня остатки стыдливости проявляются. Дай мне шанс ощутить себя девушкой!
— Слушай, Чу Кун, у тебя такое странное выражение лица. Ты, случаем, не изменяешь мне, пока я ребенка жду? У юноши задергалось веко, и он схватился за лоб. Прежде чем Чу Кун успел ответить, Сяо Сянцзы уже ахнула: — Так я и знала! Ты меня предал! Ах ты, подлец! — Ну да! Конечно! – раздраженно выпалил Чу Кун. – Я просто налево сходил. И что теперь?
Вероятно, даже самая глубокая тоска не устоит перед теплом повседневной близости.
- Где злоумышленник? - Злоумышленник? - я зевнула. - Не заметила. - Почему все охранники без сознания? Я дерзко вскинула брови. - Я во сне пукнула слишком громко.
- Ясно, ясно, ты же влюбился в меня.
- Влюбился в тебя, как же!
- Не нужно скрывать свои чувства
- Было бы что скрывать!
Я беспомощно покачала головой и вздохнула.
- Понимаю, моему обаянию невозможно противостоять. Когда дело касается чувств, я слишком медленно соображаю. Любить меня - тяжкий труд. Ну раз уж так вышло, терпи.
Пересказать прошлую жизнь не может никто, даже тот, кто её прожил.
- А выругаться можно? - Нельзя - Тогда мне нечего сказать.