не сдержал бы героя никто, кроме бога
Гектор, ты все мне теперь - и отец, и любезная матерь, Ты и брат мой единственный, ты и супруг мой прекрасный!
Тот беззаконен, безроден, скиталец бездомный на свете, Кто междоусобную брань, человекам ужасную, любит!
Только тогда, как случится беда, дураки ее видят (Перевод В. Вересаева)
Грустно на ней возлежал он
Глиняных два кувшина есть в зевсовом доме великом, Полны даров, — счастливых один, а другой — несчастливых. Смертный, кому их, смешавши, дает молневержец Кронион, В жизни своей переменно то горе находит, то радость. (Перевод В. Вересаева)
Словно как хищный огонь на нерубленый лес нападает;
Вихорь крутящийся окрест разносит его, и из корней
С треском древа упадают, крушимые огненной бурей, —
Так под руками героя Атрида главы упадали
В бег обращенных троян; крутовыйные многие кони
С громом по бранным путям колесницы носили пустые,
Славных ища их возниц, а они по долине лежали
Бледные, коршунам больше приятные, чем их супругам.
Знаю и сам хорошо, -и сердцем, и духом знаю: День придет, - и погибнет священная Троя. Погибнет Вместе с нею Приам и народ копьеносца Приама.
Но угнетает тебя неизбежная старость; пускай бы Мужи другие старели, а ты бы блистал между юных!
Тем, кто послушен богам, и боги охотно внимают