Мои цитаты из книг
Увы, должен признаться, что в тот день у меня сложилось крайне невыгодное впечатление об интеллекте коал. Они как кинозвезды: на вид хороши, а в голове пусто. Мы начали с большого самца, который даже с петлей на шее продолжал нам улыбаться, явно не догадываясь о наших намерениях. Правда, когда петля натянулась, он покрепче ухватился за дерево своими кривыми когтями и даже хрипло зарычал, словно тигр. Но веревка оказалась сильнее, и в конце концов он выпустил ствол и шлепнулся на брезент. Поле этого нас ожидала приятная работенка: надо было снять петлю с шеи пленника и поместить его в транспортную клетку. Кто считает коалу ласковым, кротким существом, пусть-ка попробует снять у него с шеи петлю.
«Путь кенгурёнка» (англ. «Two in the Bush», 1966) - повесть о путешествии известного английского писателя и биолога Джеральда Даррелла в Новую Зеландию, Австралию и Малайю. С неизменным чувством юмора автор рассказывает о встречах с людьми и, конечно же, об удивительных и редких животных. Автор книги — Дже́ральд Ма́лькольм Да́ррелл (англ. Gerald Malcolm Durrell; 7 января 1925, Джамшедпур, Британская Индия — 30 января 1995, Сент-Хелиер, Джерси) — английский натуралист, писатель, основатель...
Мы получили в наследство невыразимо прекрасный и многообразный сад, но беда в том, что мы никудышные садовники. Мы не позаботились о том, чтобы усвоить простейшие правила садоводства.
«Путь кенгурёнка» (англ. «Two in the Bush», 1966) - повесть о путешествии известного английского писателя и биолога Джеральда Даррелла в Новую Зеландию, Австралию и Малайю. С неизменным чувством юмора автор рассказывает о встречах с людьми и, конечно же, об удивительных и редких животных. Автор книги — Дже́ральд Ма́лькольм Да́ррелл (англ. Gerald Malcolm Durrell; 7 января 1925, Джамшедпур, Британская Индия — 30 января 1995, Сент-Хелиер, Джерси) — английский натуралист, писатель, основатель...
Идёшь - кругом невинно мерцают смахивающие на папоротник нежные светло-зелёные растения, такие хрупкие на вид, что кажется, они способны завянуть от одного вашего грубого слова.
«Путь кенгурёнка» (англ. «Two in the Bush», 1966) - повесть о путешествии известного английского писателя и биолога Джеральда Даррелла в Новую Зеландию, Австралию и Малайю. С неизменным чувством юмора автор рассказывает о встречах с людьми и, конечно же, об удивительных и редких животных. Автор книги — Дже́ральд Ма́лькольм Да́ррелл (англ. Gerald Malcolm Durrell; 7 января 1925, Джамшедпур, Британская Индия — 30 января 1995, Сент-Хелиер, Джерси) — английский натуралист, писатель, основатель...
Программа изобиловала увлекательными предложениями и конкретными указаниями, например: "5 июня, 17.00, осмотр королевских альбатросов, мыс Таиароа". Интересно, спрашивал я себя с легким изумлением, альбатросам тоже вручено расписание? В таком случае, быть может, они пролетят мимо нас стройными рядами и сделают что-нибудь этакое крыльями в знак приветствия?ё
«Путь кенгурёнка» (англ. «Two in the Bush», 1966) - повесть о путешествии известного английского писателя и биолога Джеральда Даррелла в Новую Зеландию, Австралию и Малайю. С неизменным чувством юмора автор рассказывает о встречах с людьми и, конечно же, об удивительных и редких животных. Автор книги — Дже́ральд Ма́лькольм Да́ррелл (англ. Gerald Malcolm Durrell; 7 января 1925, Джамшедпур, Британская Индия — 30 января 1995, Сент-Хелиер, Джерси) — английский натуралист, писатель, основатель...
Если мои первые шаги по новозеландской земле были слегка неверными, то это потому, что меня слишком рано познакомили с понятием «пятичасовое пойло». Не правда ли, в этом выражении есть что-то восхитительно пасторальное, я бы даже сказал, идиллическое. Сразу представляешь себе откормленных, чисто вымытых свиней, которые жадно, торопясь утолить голод, хлебают теплое пойло, принесенное загрубевшими, но заботливыми руками славного сына земли, добродушного селянина с лучистыми глазами.
Как далека от истины эта картина!
«Пятичасовое пойло» — прямое следствие глупейших постановлений, которые ограничивают продажу спиртных напитков в Новой Зеландии. Чтобы люди не пьянствовали, бары закрывают в шесть часов вечера, сразу после окончания рабочего дня в учреждениях. Поэтому служащие, выйдя на улицу, мчатся сломя голову в ближайшую пивную и предпринимают отчаянные усилия, чтобы в кратчайший срок поглотить возможно больше пива. Из всех мер борьбы с алкоголизмом, о которых я слышал, эта — одна из самых нелепых.
«Путь кенгурёнка» (англ. «Two in the Bush», 1966) - повесть о путешествии известного английского писателя и биолога Джеральда Даррелла в Новую Зеландию, Австралию и Малайю. С неизменным чувством юмора автор рассказывает о встречах с людьми и, конечно же, об удивительных и редких животных. Автор книги — Дже́ральд Ма́лькольм Да́ррелл (англ. Gerald Malcolm Durrell; 7 января 1925, Джамшедпур, Британская Индия — 30 января 1995, Сент-Хелиер, Джерси) — английский натуралист, писатель, основатель...
Жизнь научила меня одному важному правилу: хочешь чему-нибудь научиться, не бойся признаться в своем невежестве. Скажи прямо: «Не знаю», — и тотчас все бросятся тебе объяснять и показывать и в два счета тебя просветят.
«Путь кенгурёнка» (англ. «Two in the Bush», 1966) - повесть о путешествии известного английского писателя и биолога Джеральда Даррелла в Новую Зеландию, Австралию и Малайю. С неизменным чувством юмора автор рассказывает о встречах с людьми и, конечно же, об удивительных и редких животных. Автор книги — Дже́ральд Ма́лькольм Да́ррелл (англ. Gerald Malcolm Durrell; 7 января 1925, Джамшедпур, Британская Индия — 30 января 1995, Сент-Хелиер, Джерси) — английский натуралист, писатель, основатель...
admin добавил цитату из книги «Двенадцать» 5 лет назад
Эй, бедняга! Подходи Поцелуемся...
Непонятая современниками и даже отверженная самим автором поэма «Двенадцать», была не столько зеркальным отражением своего времени, сколько пророчеством о судьбе России.
admin добавил цитату из книги «Двенадцать» 5 лет назад
И старый мир, как пёс безродный, стоит за ним, поджавши хвост.
Непонятая современниками и даже отверженная самим автором поэма «Двенадцать», была не столько зеркальным отражением своего времени, сколько пророчеством о судьбе России.
admin добавил цитату из книги «Двенадцать» 5 лет назад
Мы на горе всем буржуям Мировой пожар раздуем, Мировой пожар в крови - Господи, благослови!
Непонятая современниками и даже отверженная самим автором поэма «Двенадцать», была не столько зеркальным отражением своего времени, сколько пророчеством о судьбе России.
admin добавил цитату из книги «Ошибка бога времени» 5 лет назад
Ох, эта Ирка! Сейчас таких, как Ирка, – пруд пруди, в наше время наивных девочек больше нет, перевелись как класс. Экономика диктует жесткие правила выживания, и девочки взрослеют быстро. А тогда… «Ты не права, Ириша, а любовь? Как же без любви? Подумай сама, Ир, как же без любви?» Само слово «любовь» заставляло сердце томительно сжиматься в сладком предчувствии, ожидании и надежде… ах! Ирка обидно хохотала: положение, деньги, связи!
Конверт был самый обычный, бледно-голубой. Ее имя выписано печатными буквами. Обратного адреса нет, отчего письмо кажется голым. Юлия повертела конверт в руках, надорвала, вытащила сложенный вчетверо листок, развернула. «За деньги, оставленные покойником, можно купить много полезных вещей, в том числе и молодого любовника». Черные печатные буквы, такие же, как и на конверте. Юлия опустилась в кресло прямо в прихожей, глубоко вздохнула, стремясь унять бешено колотящееся сердце. Она с трудом...