Мои цитаты из книг
...мне хотелось уехать. Каждый день солнце садилось чуть раньше, и каждый день я чувствовал: зов тех дорог, тех тайных хайвеев становится чуть сильнее. Частично причину следовало искать в знаменитом географическом методе лечения жизненных проблем. Наверное, я уже убедил себя, что он мне поможет. Совершенно нелогичная, но мощная вера в то, что переезд все изменит к лучшему.
Vargtroms Studio представляет: Стивен Кинг. «Тёмная Башня 5: Волки Кальи». Аудиоспектакль. 16+ Тёмное фэнтези. Перевод с английского: В.А. Вебер (Волки Кальи); 2004 г. Другие названия: Wolves of the Calla (ориг.). Роланд — последний благородный рыцарь в мире, «сдвинувшемся с места». Ему во что бы то ни стало нужно найти Темную Башню — средоточие Силы, краеугольный камень мироздания. Следуя тропе Луча, ка-тет Роланда попадает в поселение, носящее название Калья. Местное население...
— Из больницы я вышел с намерением прямиком пойти на автовокзал и взять билет на сороковой автобус. — Это еще что? — спросил Джейк. — На сленге бродяг это автобус, который уезжает дальше других. Если ты купил билет до Фэрбанкса, штата Аляска, значит, ты едешь на сороковом автобусе.
Vargtroms Studio представляет: Стивен Кинг. «Тёмная Башня 5: Волки Кальи». Аудиоспектакль. 16+ Тёмное фэнтези. Перевод с английского: В.А. Вебер (Волки Кальи); 2004 г. Другие названия: Wolves of the Calla (ориг.). Роланд — последний благородный рыцарь в мире, «сдвинувшемся с места». Ему во что бы то ни стало нужно найти Темную Башню — средоточие Силы, краеугольный камень мироздания. Следуя тропе Луча, ка-тет Роланда попадает в поселение, носящее название Калья. Местное население...
«Ктo тaкoй cтрaнник? — cпрocил cебя Эдди, чтoбы тут же oтветить: — Челoвек, чей взгляд вcегдa уcтремлен зa горизoнт».
Vargtroms Studio представляет: Стивен Кинг. «Тёмная Башня 5: Волки Кальи». Аудиоспектакль. 16+ Тёмное фэнтези. Перевод с английского: В.А. Вебер (Волки Кальи); 2004 г. Другие названия: Wolves of the Calla (ориг.). Роланд — последний благородный рыцарь в мире, «сдвинувшемся с места». Ему во что бы то ни стало нужно найти Темную Башню — средоточие Силы, краеугольный камень мироздания. Следуя тропе Луча, ка-тет Роланда попадает в поселение, носящее название Калья. Местное население...
Если взрослые знали больше и лучше разбирались в проблемах, постоянно подбрасываемых жизнью, почему его отец выкуривал в день по три пачки сигарет и нюхал кокаин, пока из носа не начинала идти кровь?
Vargtroms Studio представляет: Стивен Кинг. «Тёмная Башня 5: Волки Кальи». Аудиоспектакль. 16+ Тёмное фэнтези. Перевод с английского: В.А. Вебер (Волки Кальи); 2004 г. Другие названия: Wolves of the Calla (ориг.). Роланд — последний благородный рыцарь в мире, «сдвинувшемся с места». Ему во что бы то ни стало нужно найти Темную Башню — средоточие Силы, краеугольный камень мироздания. Следуя тропе Луча, ка-тет Роланда попадает в поселение, носящее название Калья. Местное население...
Могу сказать, что в своих странствиях, занявших у меня несколько последующих лет, я видел много удивительного и встретил множество хороших людей. Наверное, я бы оскорбил их, назвав нормальными или обычными, но такими они и были. И благодаря им я куда с большим уважением стал относиться к таким определениям, как нормальный и обычный.
Vargtroms Studio представляет: Стивен Кинг. «Тёмная Башня 5: Волки Кальи». Аудиоспектакль. 16+ Тёмное фэнтези. Перевод с английского: В.А. Вебер (Волки Кальи); 2004 г. Другие названия: Wolves of the Calla (ориг.). Роланд — последний благородный рыцарь в мире, «сдвинувшемся с места». Ему во что бы то ни стало нужно найти Темную Башню — средоточие Силы, краеугольный камень мироздания. Следуя тропе Луча, ка-тет Роланда попадает в поселение, носящее название Калья. Местное население...
Я хотел хоть с кем-то попрощаться, чтобы кто-то попрощался со мной. Когда мы говорим: «До свидания», — и нам говорят: «До свидания», — эти слова означают, что мы еще живы.
Vargtroms Studio представляет: Стивен Кинг. «Тёмная Башня 5: Волки Кальи». Аудиоспектакль. 16+ Тёмное фэнтези. Перевод с английского: В.А. Вебер (Волки Кальи); 2004 г. Другие названия: Wolves of the Calla (ориг.). Роланд — последний благородный рыцарь в мире, «сдвинувшемся с места». Ему во что бы то ни стало нужно найти Темную Башню — средоточие Силы, краеугольный камень мироздания. Следуя тропе Луча, ка-тет Роланда попадает в поселение, носящее название Калья. Местное население...
Ее звали Мать, ее рука качала колыбель. А рука, качающая колыбель, правит ми…
Vargtroms Studio представляет: Стивен Кинг. «Тёмная Башня 5: Волки Кальи». Аудиоспектакль. 16+ Тёмное фэнтези. Перевод с английского: В.А. Вебер (Волки Кальи); 2004 г. Другие названия: Wolves of the Calla (ориг.). Роланд — последний благородный рыцарь в мире, «сдвинувшемся с места». Ему во что бы то ни стало нужно найти Темную Башню — средоточие Силы, краеугольный камень мироздания. Следуя тропе Луча, ка-тет Роланда попадает в поселение, носящее название Калья. Местное население...
Потом он начал понимать: он так много пьет не потому, что не может обрести душевный покой. Причина выдавалась за следствие. Он не мог обрести душевного покоя, потому что слишком много пил.
Vargtroms Studio представляет: Стивен Кинг. «Тёмная Башня 5: Волки Кальи». Аудиоспектакль. 16+ Тёмное фэнтези. Перевод с английского: В.А. Вебер (Волки Кальи); 2004 г. Другие названия: Wolves of the Calla (ориг.). Роланд — последний благородный рыцарь в мире, «сдвинувшемся с места». Ему во что бы то ни стало нужно найти Темную Башню — средоточие Силы, краеугольный камень мироздания. Следуя тропе Луча, ка-тет Роланда попадает в поселение, носящее название Калья. Местное население...
Пусть твой первый день в аду длится десять тысяч лет и будет самым коротким.
Vargtroms Studio представляет: Стивен Кинг. «Тёмная Башня 5: Волки Кальи». Аудиоспектакль. 16+ Тёмное фэнтези. Перевод с английского: В.А. Вебер (Волки Кальи); 2004 г. Другие названия: Wolves of the Calla (ориг.). Роланд — последний благородный рыцарь в мире, «сдвинувшемся с места». Ему во что бы то ни стало нужно найти Темную Башню — средоточие Силы, краеугольный камень мироздания. Следуя тропе Луча, ка-тет Роланда попадает в поселение, носящее название Калья. Местное население...
Когда мы говорим:"до свидания",- и нам говорят "до свидания", эти слова означают, что мы ещё живы.
Vargtroms Studio представляет: Стивен Кинг. «Тёмная Башня 5: Волки Кальи». Аудиоспектакль. 16+ Тёмное фэнтези. Перевод с английского: В.А. Вебер (Волки Кальи); 2004 г. Другие названия: Wolves of the Calla (ориг.). Роланд — последний благородный рыцарь в мире, «сдвинувшемся с места». Ему во что бы то ни стало нужно найти Темную Башню — средоточие Силы, краеугольный камень мироздания. Следуя тропе Луча, ка-тет Роланда попадает в поселение, носящее название Калья. Местное население...