Мои цитаты из книг
admin добавил цитату из книги «Поллианна» 5 лет назад
"Люди нуждаются в поощрении, больше, чем в порицании... Похвально
укреплять их дух, и пагубно подчеркивать отрицательные качества.
Покажите человеку лучшие его стороны, и вы почти наверняка, побудите
его отказаться, от дурных привычек. Покажите ему подлинное его "я", и
убедите его, что он может со всем справиться и все победить... Помните,
влияние прекрасного и милосердного человека всепоглощающе; такой человек
целый город может повести за собой... Люди излучают то, что держат в сердцах
и мыслях... Наделенный любовью к ближнему и благодарностью, неизбежно
заразит этим окружающих. Но если он, напротив, угрюм, раздражителен,
скареден, пусть он не сомневается:
Соседи ответят ему тем же, да еще возвратят с процентами. Ибо если вы
во всем ищите зло и ждете его, будьте спокойны: вы его получите. Ожидая же и
отыскивая добро, вы обретете его.
Эта книга — классика англо-американской детской литературы, впервые была издана в 1912 году и на русский язык не переводилась-о жизни обычной девочки (сироты, которую из «чувства долга» взяла к себе суровая тетка), умевшей видеть во всем лучшую сторону и жить необычной «игрой в радость», которая перевернула жизнь всего городка и открыла сердца многих людей навстречу простым евангельским словам: «Всегда радуйтесь».
admin добавил цитату из книги «Поллианна» 5 лет назад
Жилище становится Домом только благодаря женщине или присутствию ребенка.
Эта книга — классика англо-американской детской литературы, впервые была издана в 1912 году и на русский язык не переводилась-о жизни обычной девочки (сироты, которую из «чувства долга» взяла к себе суровая тетка), умевшей видеть во всем лучшую сторону и жить необычной «игрой в радость», которая перевернула жизнь всего городка и открыла сердца многих людей навстречу простым евангельским словам: «Всегда радуйтесь».
admin добавил цитату из книги «Поллианна» 5 лет назад
«Самое последнее дело — гордиться богатством»
Эта книга — классика англо-американской детской литературы, впервые была издана в 1912 году и на русский язык не переводилась-о жизни обычной девочки (сироты, которую из «чувства долга» взяла к себе суровая тетка), умевшей видеть во всем лучшую сторону и жить необычной «игрой в радость», которая перевернула жизнь всего городка и открыла сердца многих людей навстречу простым евангельским словам: «Всегда радуйтесь».
admin добавил цитату из книги «Поллианна» 5 лет назад
Знаешь, когда привыкнешь искать, чему бы порадоваться, иногда находишь словно само собой. Вот и сейчас так вышло. Если постараться, почти во всем можно отыскать что-нибудь радостное или хорошее.
Эта книга — классика англо-американской детской литературы, впервые была издана в 1912 году и на русский язык не переводилась-о жизни обычной девочки (сироты, которую из «чувства долга» взяла к себе суровая тетка), умевшей видеть во всем лучшую сторону и жить необычной «игрой в радость», которая перевернула жизнь всего городка и открыла сердца многих людей навстречу простым евангельским словам: «Всегда радуйтесь».
admin добавил цитату из книги «Поллианна» 5 лет назад
Ознакомив племянницу с распорядком дня, мисс Полли поднялась со стула и направилась к выходу.
— Но тетя Полли! — испуганно крикнула Поллианна. — Тетя Полли! Когда же я буду жить? Вы мне совсем не оставили времени.
— Жить? — удивленно подняла брови тетя Полли. — Не понимаю, что ты имеешь в виду, дитя мое? Все мы живем, пока Господь не приберет нас к Себе. И ты живешь, чем бы ни занималась.
— Ну, да, да, тетя Полли! Конечно, все время, пока я буду заниматься, я не перестану дышать или двигаться. Но это не значит, что я буду жить. Вот ведь когда я сплю, я тоже дышу, но я же не живу. Когда я говорю «жить», тетя Полли, я имею в виду, что я могу делать то, что хочется.
Эта книга — классика англо-американской детской литературы, впервые была издана в 1912 году и на русский язык не переводилась-о жизни обычной девочки (сироты, которую из «чувства долга» взяла к себе суровая тетка), умевшей видеть во всем лучшую сторону и жить необычной «игрой в радость», которая перевернула жизнь всего городка и открыла сердца многих людей навстречу простым евангельским словам: «Всегда радуйтесь».
admin добавил цитату из книги «Поллианна» 5 лет назад
Собаки и кошки отчего-то разбираются в людях лучше самих людей.
Эта книга — классика англо-американской детской литературы, впервые была издана в 1912 году и на русский язык не переводилась-о жизни обычной девочки (сироты, которую из «чувства долга» взяла к себе суровая тетка), умевшей видеть во всем лучшую сторону и жить необычной «игрой в радость», которая перевернула жизнь всего городка и открыла сердца многих людей навстречу простым евангельским словам: «Всегда радуйтесь».
admin добавил цитату из книги «Поллианна» 5 лет назад
Нет такой беды, которая хуже всех. Всегда можно найти что-нибудь посквернее.
Эта книга — классика англо-американской детской литературы, впервые была издана в 1912 году и на русский язык не переводилась-о жизни обычной девочки (сироты, которую из «чувства долга» взяла к себе суровая тетка), умевшей видеть во всем лучшую сторону и жить необычной «игрой в радость», которая перевернула жизнь всего городка и открыла сердца многих людей навстречу простым евангельским словам: «Всегда радуйтесь».
admin добавил цитату из книги «Поллианна» 5 лет назад
Она ведь совсем не похожа на других, а когда люди не похожи, это так интересно!
Эта книга — классика англо-американской детской литературы, впервые была издана в 1912 году и на русский язык не переводилась-о жизни обычной девочки (сироты, которую из «чувства долга» взяла к себе суровая тетка), умевшей видеть во всем лучшую сторону и жить необычной «игрой в радость», которая перевернула жизнь всего городка и открыла сердца многих людей навстречу простым евангельским словам: «Всегда радуйтесь».
admin добавил цитату из книги «Поллианна» 5 лет назад
Какая разница, тепло на улице или холодно, когда в твоей комнате целый день живёт маленькая радуга?
Эта книга — классика англо-американской детской литературы, впервые была издана в 1912 году и на русский язык не переводилась-о жизни обычной девочки (сироты, которую из «чувства долга» взяла к себе суровая тетка), умевшей видеть во всем лучшую сторону и жить необычной «игрой в радость», которая перевернула жизнь всего городка и открыла сердца многих людей навстречу простым евангельским словам: «Всегда радуйтесь».
Женщины - коварное племя. Тащи их в койку, если очень нужно, но клятвам их не верь - они всего лишь паутина, кой затканы ворота в конюшню. Она порвется от малейшего усилья, стоит пройти в них очередному жеребцу.
18+ Кристофер Мур «Венецианский аспид». Роман, 2014 год. Читает Ирина Воробьева. Перевод с английского: М. Немцов (Венецианский аспид); 2015г. Время звучания: 11час. 59мин. Венеция, давным-давно. Три видных венецианца ждут на ужин редкостно мерзкого и неприятного гостя, бывшего посланника королевы Великобритании, негодяя по прозвищу Карманный Дурак. Это трио хитрых заговорщиков — торговец Антонио, сенатор Монтрезор Брабанцио и морской офицер Яго — заманили гостя в темное подземелье, ...