Перевод (и редактура!) оставляет желать лучшего!
Чтец старался, но переводческие корявки вызывают сильное раздражение. Особенно после того, как много раз читал это произведение в переводе советских специалистов!
Перевод Николая Чуковского, редакция Лидии Чуковской (его сестры), 1961-й год, например. Почему бы в этом переводе не озвучить!?..