Цитаты из книги «Сирано де Бержерак» Эдмон Ростан

20 Добавить
Известный в свои дни поэт, философ и дуэлянт Сирано де Бержерак скрывает свою любовь к родственнице Мадлен де Робен, известной как Роксана. Она, ничего не подозревая о его чувствах, сообщает, что влюблена в Кристиана де Невиллета, который недавно присоединился к полку Сирано. Несмотря на это, Сирано поступает благородно, помогая Кристиану, который не умеет красиво говорить, выдавать стихи Сирано за свои, чтобы завоевать сердце Роксаны. Но впереди Сирано ожидают ещё более серьёзные испытания...
Могу создать Машину, зарядить селитрой и взрывать При помощи курков заряды постепенно, Толчками двигаясь все выше в глубь вселенной, - Ведь и механик я, и пиротехник.
Чтоб я вам уступил? Оставьте шутки! А, глупость, страшный враг, вот, наконец, и ты! Я знаю, что меня сломает ваша сила, Я знаю, что меня ждет страшная могила, Вы одолеете меня, я сознаюсь... Но все-таки я бьюсь, я бьюсь, я бьюсь!
Сирано. Да, это жизнь моя, мое предназначенье — Суфлировать… и получать… забвенье! (Роксане.) Вы помните ту ночь? Вот так – вся жизнь моя. В тени стаял смиренно, робко я, Другие же наверх взбирались гордо За поцелуем славы иль любви.
Приятно быть самим собой. А притворяться - тягостно и сложно.
Кого же может полюбить урод? Конечно, самую красивую из женщин!
В тени идти с тобой неслышно буду я: Я буду разум твой, ты – красота моя.
Нет, на земле никак несовместимы Коммерция и добрая душа!
Перевод Т.Щепкиной-Куперник.
Не щеголь я, не франт, - ну что ж, таков мой нрав,
Что за изяществом я не гонюсь наружным
И не могу блеснуть кокетством я ненужным.
Зато я никогда не выйду, милый мой,
С нечистой совестью, с несмытым оскорбленьем,
С помятым счастием иль с черною душой.
Нет! Я похвастаться могу другим владеньем.
Свобода - вот мой плащ, а храбрость - мой султан,
И если гордо я не выпрямляю стан,
Как ты, благодаря усилиям корсета,
Зато моя душа достаточна пряма.
Хоть шляпа старая сейчас на мне надета,
Зато под нею есть сокровища ума.
Так я иду вперед дорогою прямою,
И правда громче шпор звенит везде за мною!
В пылу житейских гроз, Фиаско потерпев в каком-нибудь вопросе, Вам нелегко повесить нос, Зато легко повеситься на носе
"Забыть об истине,звучащей благородно,
Не смелым быть орлом, но низким червяком,
И пробираться хитростью, ползком,
Там,где хотел бы вверх лететь свободно?
О нет! Благодарю!
Дрожать и спину гнуть,
Избрав хоть низменный,зато удобный путь?
Забыв о гордости и об искусстве чистом,
С почтеньем посвящать поэмы финансистам?
О нет! Благодарю!
От избранных особ глотать с покорностью тьму самых глупых бредней,
Простаивать часы в какой-нибудь передней
И подставлять щелчкам безропотно свой лоб?
О нет! Благодарю!
Зависеть от каприза
Барона старого, от печени маркиза,
От тех и от других? О нет! Благодарю!
Послушай, глупая луна, Я жажду твоего затменья!
Де Вальвер: Мошенник! Негодяй! Подлец! Смешной дурак! Сирано: Как много титулов!.. А я - де Бержерак!
Перевод Щепхина-КуперникНо что же делать мне, скажи, мой бедный друг?
Иль подражать тому, что вижу я вокруг,
Забыть об истине, звучащей благородно,
Не смелым быть орлом, но низким червяком,
И пробираться хитростью, ползком
Там, где хотел бы вверх лететь свободно?
О нет! Благодарю! – Дрожать и спину гнуть,
Избрав хоть низменный, зато удобный путь?
Забыв о гордости и об искусстве чистом,
С почтеньем посвящать поэмы финансистам?
О нет! Благодарю! – От избранных особ
Глотать с покорностью тьму самых глупых бредней,
Простаивать часы в какой-нибудь передней
И подставлять щелчкам безропотно свой лоб?
О нет! Благодарю! – Зависеть от каприза
Барона старого, от печени маркиза,
От тех и от других? О нет! Благодарю!
Ты слышишь? Ни за что! Тебе я говорю! -
В салоне у вельмож, прикинувшись буффоном,
Ловить усмешечки с восторженным поклоном
И услаждать капризный слух
Глухих, но чопорных старух
И дам изломанных и чинных,
Читая им стихи в раздушенных гостиных?
О нет! Благодарю! – Дрожать и трепетать
Перед нападками какой-нибудь газетки;
Бледнея, по утрам читать
В “Меркурии” заметки;
Бояться пропустить какой-нибудь визит,
Обдумывать слова, значенье позы, жеста,
И наконец зажить, как пошлый паразит,
Добившись тепленького места? -
О нет, благодарю! О нет, благодарю!
Пусть лучше беден я, пускай я буду нищим, -
Довольствуюсь своим убогим я жилищем:
Я в нем не уступлю, поверь, и королю, -
В нем я дышу, живу, пишу, творю, люблю!
Да! Я существовать хочу вполне свободно,
Смеяться от души, смотреть как мне угодно,
И громко говорить, и песнею своей
Смущать врагов своих и радовать друзей!
Не думать никогда о деньгах, о карьере,
И, повинуясь дорогой химере,
Лететь хоть на луну, все исполнять мечты,
Дышать всем воздухом, гордиться всей свободой,
Жить жизнию одной с волшебницей природой,
Возделывать свой сад, любить свои цветы!
А если, может быть, минует час суровый
И муза с нежностью вручит венец лавровый, -
Благодаря ль судьбе, благодаря ль уму
Победу наконец одержит гений, -
Всей дивной радости и славы упоений,
Всего – ты слышишь ли? – добиться одному!
Да! Я существовать хочу вполне свободно, Смеяться от души, смотреть как мне угодно, И громко говорить, и песнею своей Смущать врагов своих и радовать друзей!
В салонах бывших шлюх, отдавших дань годам И в силу этого уже не шлюх, а дам?
Пускай мечтатель я,мне во сто крат милей довольства сытого мои пустые бредни. Мой голос одинок, но даже в час последний Служить он будет мне и совести моей! Нет,вместо подлости и вместо славы мелкой Я выбираю в сотый раз Мой гордый путь под перестрелкой Горящих ненавистью глаз!
Что значит поцелуй? Непрочный, легкий знак,
Что подкрепляет нам признанья, клятвы, слезы…
Соединенье душ, дыханье нежной розы,
От сердца к сердцу путь, таинственный цветок,
Что наполняет нам всю душу ароматом.
Что значит поцелуй? Один лишь лепесток
В живом венке любви, роскошном и богатом;
Воздушный мотылек, спустившийся легко
На розовый бутон, раскрывшийся с улыбкой;
Секрет, который принял за ушко
Твои уста прелестною ошибкой.
Что значит поцелуй? Ничто, одна мечта,
К нам залетевшая нечаянно из рая;
Миг бесконечности, который, замирая,
Подарят мне твои уста!
В тебе я столько вижу красоты, Что красоты твоей не вижу.
Я не стекло -- Не разобьюсь, но бить меня не надо.
Сирано. Вот видишь… я бродил среди речных излучин И все не мог найти, где надлежащий путь. Я должен был избрать какой-нибудь. И что же? Опытом научен, Я выбрал путь себе кратчайший и прямой. Ле Бре. Какой же?. Сирано. Быть самим собой.