Цитата из книги «Трудности перевода с драконьего» Марина Ефиминюкпоказать все Добавить

— Свадебный танец в небе — древняя традиция! Новобрачная взбирается на шею мужа и возносится к облакам! — Она вдохновенно расставила руки и закатила глаза. — Как можно отказаться от первого полета?
— Я плохо держусь в седле, — ответила я.
— На кейрима не надевают седло! Он ведь… не какая-нибудь корова! — искренне возмутилась сваха.
— Не конь, — зачем-то поправила я. — Тем более без седла.

Возникла натужная пауза.
Однажды дракон промахнулся и вместо принцессы украл меня, учительницу иноземных языков. Теперь по древней традиции он обязан на мне жениться, иначе скандал неизбежен. Но есть проблема. Даже две! Дракон давно женат, и у свадебного алтаря его заменит старший брат, холостой владыка бескрайнего Авиона… Жаль, мнение похищенной невесты драконы спросить забыли. И это третья, пожалуй, самая большая проблема. Безусловно, у них. Не у меня...