Цитата из книги «Табакерка императора» Джон Диксон Каррпоказать все Добавить

женщину, сочетающую изысканные манеры с, вероятно, излишней привлекательностьюНу да, просто привлекательности уже недостаточноСначала они разбивают яйца, которые собирались приготовить к завтраку, — не катастрофа, но малоприятная вещь для женской натурыЖенская натура она такая, тонкая в плане яицМесье инспектор, — сказал он (следует помнить, что французское слово inspecteur означает всего лишь полицейского), — пожалейте мою мать. А еще женская натура обожает авторские вставкирозовый носик свидетельствует о полной невинности
выпятив подбородок, полный решимости поступить правильно, чего бы это ему ни стоило.
покуда вентиляторы жужжали в душном салоне, наблюдая, как Англия превращается сначала в красные и серые крыши, а потом в движущуюся карту.


Потрясенное и испуганное выражение лица дяди Бена возле чайного столика, наклонившегося потрепать за уши спаниеля, явилось молчаливым комментарием.Кто наклонился потрепать уши, лицо или столик? Я волнуюсьДядя Бен выглядел так, словно хотел незаметно подкрасться и выразить сочувствие.А как еще его выражать? Только из-за угла, на цыпочках и внезапноНо кто-то, с укором смотревший на Еву, смог совершить убийство столь же хладнокровно, как смешать салат.Нервным просьба салаты не готовитьЧеловек, знающий тайну, лежал как труп в затемненной комнатеВ затемненных комнатах трупы лежат по-особенномузаметил он с яростной учтивостью


Вы постараетесь не волноваться, мистер Этвуд, если я скажу вам, что она в беде и нуждается в вашей помощи?Не постараетесь? Тогда я не скажу, что она в беде и нуждается в помощи. Сквозь незанавешенное западное окно внезапно проник слепящий белый луч света, заставив их подпрыгнуть, скользнул, как швабра, по комнате и исчез. Очень поэтичное сравнение. А можно я так и про человеков буду говорить? Я проскользнула туда, как швабрахлопнув кулакомИ топнув ладоньюмы не имеем в виду то, что некоторые другиеПотому что могут лишь не всесудебный следователь мелкими, но грозными шажками приблизился
Как крохотная, но очень свирепая полевка
Джон Диксон Карр «Табакерка императора» (1942г.) Радиоспектакль. «…Я думаю, что он захватил с собой какое-то оружие, бесшумное оружие, на случай, если среди каминных приборов не окажется кочерги. Но напрасно он беспокоился. Кочерга висела на месте. Из того, что он говорил Еве, мы знаем, что ему было известно о глухоте сэра Мориса. Он отворил дверь, схватил кочергу и сзади подошел к своей жертве. Старик был поглощен изучением своего сокровища…» В романе «Табакерка императора» Ева...