Цитата из книги «Судья Ди: 6.1. Пейзаж с ивами» Роберт Ван Гуликпоказать все Добавить

– Пять блаженств, – задумчиво повторил незнакомец. – деньги, высокая должность, долгая жизнь, хорошее здоровье и много детей. А почему бы не назвать заведение в их честь, воин? Оно стоит около стены последнего большого дома в этом квартале, а через улицу отсюда начинаются трущобы. Вот и выходит, что харчевня горбуна – своего рода пограничный камень, что делит пять блаженств между бедными и богатыми. Деньги, высокая должность, долгая жизнь и хорошее здоровье – для богатых. Много, очень много детей – для бедных. Но бедные не жалуются, вовсе нет! Им и одного такого блаженства более чем достаточно!
Роберт Ван Гулик «Пейзаж с ивами». Роман, 1965 год. Перевод с английского: А. Кабанов. Читает Валерия Лебедева. Время звучания: 7 часов 20 минут. Другие названия: The Willow Pattern; Белая ваза с синим рисунком. В «Пейзаже с ивами» судья Ди сталкивается с дополнительной сложностью. Город охвачен эпидемией чумы. Среди трупов, которыми завалены улицы, среди скрывающихся за черными капюшонами трупоносов искать преступника особенно тяжело.