Цитата из книги «Судья Ди: 4.2. Призрак в храме» Роберт Ван Гуликпоказать все Добавить

Один старинный писатель сравнивал человека с упряжкой из четырех лошадей. В упряжке у каждой лошади есть большая степень свободы, она может бежать быстрее или медленнее, отклоняться вправо или влево, потому, что колесница никогда не собьется с пути. Лошадь, вырвавшаяся из упряжки, может наслаждаться полной свободой - определенное время. Но когда она устанет, почувствует себя одинокой и захочет опять быть в упряжке, она увидит, что заблудилась и никогда больше не сможет догнать колесницу.
Роберт Ван Гулик «Призрак в храме». Роман, 1966 год. Перевод с английского: И. Мансуров. Читает Наталья Карпунина. Время звучания: 6 часов 42 минут. Другие названия: The Phantom of the Temple; Призрак Храма Багровых Туч. Похищение неизвестными большой партии золотых слитков, двойное убийство в стенах старого храма, таинственное исчезновение молодой девушки… Только судья Ди Жэньчжи, известный своей незаурядной проницательностью, может пролить свет на эти загадочные события.