Мои цитаты из книг
Смерть приходит неуловимо, даже когда ты ожидаешь ее. Просто что-то словно проскальзывает у тебя сквозь пальцы. Голова умирающего вовсе не запрокидывается картинно назад, как это показывают в фильмах. Просто ты вдруг понимаешь, что переход уже совершился, а ты его и не заметил. Больше нечего смотреть, больше нечего ждать, нужно жить дальше – без того, кто только что ушел навсегда.
The Whispering Skull. Перевод на русский: К. Мольков (Шепчущий череп), 2015. Меня зовут Люси Карлайл и я работаю в агентстве "Локвуд и компания". Нас всего трое: я, Энтони (он же Локвуд) и Джордж. Мы занимаемся тем, что ловим призраков и спасаем от них Лондон. Вообще-то, это только звучит просто, на самом деле все гораздо сложнее. Существует великое множество призраков и их разновидностей, и большинство из них смертельно опасны, и даже наше супероружие: рапиры, железные цепи и банки с греческим...
"Большие лондонские кладбища, из которых Кенсал Грин было самым старым и красивым, напоминали о давно ушедшем времени, когда живые сохраняли добрую, мирную связь с умершими. В Викторианскую эпоху кладбища с их тенистыми деревьями и ухоженными аллеями воспринимались как место, где можно отдохнуть душой от суеты столичной жизни. Резчики по камню соревновались друг с другом в создании изящных оригинальных надгробий. На клумбах росли розы, на подстриженных лужайках среди могил пестрели полевые цветы. В воскресенье горожане приезжали на кладбище всей семьей, чтобы вспомнить своих усопших родственников и подумать о бренности земного бытия.Те времена давно прошли. Проблема изменила все. В наши дни кладбища заросли бурьяном, розы задушил дикий терновник. Редко кто из взрослых появлялся здесь среди дня, а ближе к вечеру кладбища становились местом, которое каждый человек старался обходить стороной. Хотя подавляющее большинство мертвецов по-прежнему мирно спали в своих могилах, даже вооруженные до зубов агенты с крайней неохотой брались за работу на кладбищах. Это была вражеская территория, на которой любой живой человек чувствовал себя нежеланным гостем." (с)
The Whispering Skull. Перевод на русский: К. Мольков (Шепчущий череп), 2015. Меня зовут Люси Карлайл и я работаю в агентстве "Локвуд и компания". Нас всего трое: я, Энтони (он же Локвуд) и Джордж. Мы занимаемся тем, что ловим призраков и спасаем от них Лондон. Вообще-то, это только звучит просто, на самом деле все гораздо сложнее. Существует великое множество призраков и их разновидностей, и большинство из них смертельно опасны, и даже наше супероружие: рапиры, железные цепи и банки с греческим...
"Я думаю, мы с вами неплохо проведем вечерок. Что же касается Бикерстафа, то он не обязательно должен был стать злым духом только потому, что у него был такой печальный конец. - Возможно, но если бы меня сожрали крысы, я очень бы огорчился." (с)
The Whispering Skull. Перевод на русский: К. Мольков (Шепчущий череп), 2015. Меня зовут Люси Карлайл и я работаю в агентстве "Локвуд и компания". Нас всего трое: я, Энтони (он же Локвуд) и Джордж. Мы занимаемся тем, что ловим призраков и спасаем от них Лондон. Вообще-то, это только звучит просто, на самом деле все гораздо сложнее. Существует великое множество призраков и их разновидностей, и большинство из них смертельно опасны, и даже наше супероружие: рапиры, железные цепи и банки с греческим...
- ...План "Д". Действуем по плану "Д", немедленно. - Проще говоря, разбегаемся кто куда? - уточнила я. - Не совсем. План "Д" предусматривает совместный безопасный отход с сохранением чувства собственного достоинства.
The Whispering Skull. Перевод на русский: К. Мольков (Шепчущий череп), 2015. Меня зовут Люси Карлайл и я работаю в агентстве "Локвуд и компания". Нас всего трое: я, Энтони (он же Локвуд) и Джордж. Мы занимаемся тем, что ловим призраков и спасаем от них Лондон. Вообще-то, это только звучит просто, на самом деле все гораздо сложнее. Существует великое множество призраков и их разновидностей, и большинство из них смертельно опасны, и даже наше супероружие: рапиры, железные цепи и банки с греческим...
Женщина всегда старше мужчины, если и мужчине, и женщине нет двадцати лет.
Кир Булычев «Корона профессора Козарина». Рассказ, 1973 год. Читает Олег Булдаков. Когда каждый день похож на предыдущий, и кажется, что жизнь идет мимо тебя; когда пребываешь в полной уверенности, что окружающие тебя презирают, вдруг случается чудо, и ты понимаешь, что жизнь — замечательная штука!
В жизни не видел человека, который так серьезно относился бы к копейкам.
Кир Булычев «Корона профессора Козарина». Рассказ, 1973 год. Читает Олег Булдаков. Когда каждый день похож на предыдущий, и кажется, что жизнь идет мимо тебя; когда пребываешь в полной уверенности, что окружающие тебя презирают, вдруг случается чудо, и ты понимаешь, что жизнь — замечательная штука!
Устала держать себя всегда в руках, не срываться, не напрашиваться на любовь, которую не могут дать.
Кир Булычев «Корона профессора Козарина». Рассказ, 1973 год. Читает Олег Булдаков. Когда каждый день похож на предыдущий, и кажется, что жизнь идет мимо тебя; когда пребываешь в полной уверенности, что окружающие тебя презирают, вдруг случается чудо, и ты понимаешь, что жизнь — замечательная штука!
А вся жизнь тогда складывалась из маленьких и больших чудес.
Кир Булычев «Корона профессора Козарина». Рассказ, 1973 год. Читает Олег Булдаков. Когда каждый день похож на предыдущий, и кажется, что жизнь идет мимо тебя; когда пребываешь в полной уверенности, что окружающие тебя презирают, вдруг случается чудо, и ты понимаешь, что жизнь — замечательная штука!
С ней все просто. Она плохой человек, но и хорошим не притворяется.
Кир Булычев «Корона профессора Козарина». Рассказ, 1973 год. Читает Олег Булдаков. Когда каждый день похож на предыдущий, и кажется, что жизнь идет мимо тебя; когда пребываешь в полной уверенности, что окружающие тебя презирают, вдруг случается чудо, и ты понимаешь, что жизнь — замечательная штука!
Луч света зажег ее волосы. Ну почему у нас не получилось? Почему кто-то другой должен любоваться ее волосами?
Кир Булычев «Корона профессора Козарина». Рассказ, 1973 год. Читает Олег Булдаков. Когда каждый день похож на предыдущий, и кажется, что жизнь идет мимо тебя; когда пребываешь в полной уверенности, что окружающие тебя презирают, вдруг случается чудо, и ты понимаешь, что жизнь — замечательная штука!