Мои цитаты из книг
admin добавил цитату из книги «Аня из Авонлеи» 5 лет назад
«- … І ще вона сказала, що я повинен любити Дору й захищати її, я так і робитиму. - Оце так ти її любиш? Смикаєш за коси? - А зате я нікому більше не дозволю її смикати…»
12+ Ане Ширли 16-18 лет. Люси Мод Монтгомери «Аня из Авонлеи». Роман, 1909 год. Читает Ирина Воробьева. Перевод с английского: М. Батищева. Имя канадской писательницы Люси Мод Монтгомери (1877-1942), увы, мало известно русскому читателю, а между тем ее произведения вот уже много лет пользуются огромным успехом как во всех англоязычных, так и во многих других странах — они почти ежегодно издаются миллионными тиражами в США, Канаде, Англии, Австралии… 1908 год, когда в Соединенных Штатах...
admin добавил цитату из книги «Аня из Авонлеи» 5 лет назад
Единственное, что я хочу получить от пребывания в университете, — это знания о том, как прожить жизнь с наибольшей пользой. Я хочу научиться понимать людей и себя — и помогать им и себе.
Мистер Харрисон кивнул:
— Это именно то, что нужно. Вот для чего должен бы был существовать университет, а не для того, чтобы производить пачками бакалавров гуманитарных наук, до того напичканных книжной ученостью и самомнением, что в них не остается места ни для чего другого.
12+ Ане Ширли 16-18 лет. Люси Мод Монтгомери «Аня из Авонлеи». Роман, 1909 год. Читает Ирина Воробьева. Перевод с английского: М. Батищева. Имя канадской писательницы Люси Мод Монтгомери (1877-1942), увы, мало известно русскому читателю, а между тем ее произведения вот уже много лет пользуются огромным успехом как во всех англоязычных, так и во многих других странах — они почти ежегодно издаются миллионными тиражами в США, Канаде, Англии, Австралии… 1908 год, когда в Соединенных Штатах...
admin добавил цитату из книги «Аня из Авонлеи» 5 лет назад
Жизнь может быть полная или скудная, но это зависит не от того, что мы от нее получим, а от того что мы в нее вложим.
12+ Ане Ширли 16-18 лет. Люси Мод Монтгомери «Аня из Авонлеи». Роман, 1909 год. Читает Ирина Воробьева. Перевод с английского: М. Батищева. Имя канадской писательницы Люси Мод Монтгомери (1877-1942), увы, мало известно русскому читателю, а между тем ее произведения вот уже много лет пользуются огромным успехом как во всех англоязычных, так и во многих других странах — они почти ежегодно издаются миллионными тиражами в США, Канаде, Англии, Австралии… 1908 год, когда в Соединенных Штатах...
admin добавил цитату из книги «Аня из Авонлеи» 5 лет назад
«Перемены не всегда приятны, но они полезная штука, — заметил мистер Харрисон философски. — Два года — достаточный срок, чтобы все оставалось неизменным. Но если нет перемен и дальше, то все порастает мхом.»
12+ Ане Ширли 16-18 лет. Люси Мод Монтгомери «Аня из Авонлеи». Роман, 1909 год. Читает Ирина Воробьева. Перевод с английского: М. Батищева. Имя канадской писательницы Люси Мод Монтгомери (1877-1942), увы, мало известно русскому читателю, а между тем ее произведения вот уже много лет пользуются огромным успехом как во всех англоязычных, так и во многих других странах — они почти ежегодно издаются миллионными тиражами в США, Канаде, Англии, Австралии… 1908 год, когда в Соединенных Штатах...
admin добавил цитату из книги «Аня из Авонлеи» 5 лет назад
Сколько ни живи на этом свете, жизнь всегда найдет чем удивить.
12+ Ане Ширли 16-18 лет. Люси Мод Монтгомери «Аня из Авонлеи». Роман, 1909 год. Читает Ирина Воробьева. Перевод с английского: М. Батищева. Имя канадской писательницы Люси Мод Монтгомери (1877-1942), увы, мало известно русскому читателю, а между тем ее произведения вот уже много лет пользуются огромным успехом как во всех англоязычных, так и во многих других странах — они почти ежегодно издаются миллионными тиражами в США, Канаде, Англии, Австралии… 1908 год, когда в Соединенных Штатах...
admin добавил цитату из книги «Аня из Авонлеи» 5 лет назад
А Марджори Уайт, ей 10 лет, захотела быть вдовой. На вопрос "почему" она серъёзно ответила, что если не выйдет замуж, то тебя будут называть старой девой, а если выйдешь, то муж будет тобой командовать, но, став вдовой, можно избежать обеих этих неприятностей.
12+ Ане Ширли 16-18 лет. Люси Мод Монтгомери «Аня из Авонлеи». Роман, 1909 год. Читает Ирина Воробьева. Перевод с английского: М. Батищева. Имя канадской писательницы Люси Мод Монтгомери (1877-1942), увы, мало известно русскому читателю, а между тем ее произведения вот уже много лет пользуются огромным успехом как во всех англоязычных, так и во многих других странах — они почти ежегодно издаются миллионными тиражами в США, Канаде, Англии, Австралии… 1908 год, когда в Соединенных Штатах...
admin добавил цитату из книги «Аня из Авонлеи» 5 лет назад
Люди не любят, чтобы их пытались изменить к лучшему.
12+ Ане Ширли 16-18 лет. Люси Мод Монтгомери «Аня из Авонлеи». Роман, 1909 год. Читает Ирина Воробьева. Перевод с английского: М. Батищева. Имя канадской писательницы Люси Мод Монтгомери (1877-1942), увы, мало известно русскому читателю, а между тем ее произведения вот уже много лет пользуются огромным успехом как во всех англоязычных, так и во многих других странах — они почти ежегодно издаются миллионными тиражами в США, Канаде, Англии, Австралии… 1908 год, когда в Соединенных Штатах...
admin добавил цитату из книги «Аня из Авонлеи» 5 лет назад
...когда люди начинают со слов, что они считают своим долгом что-то тебе сообщить, то надо готовиться услышать какую-нибудь неприятность? Почему никто не считает своим долгом пересказать тебе то хорошее, что они о тебе слышали?
12+ Ане Ширли 16-18 лет. Люси Мод Монтгомери «Аня из Авонлеи». Роман, 1909 год. Читает Ирина Воробьева. Перевод с английского: М. Батищева. Имя канадской писательницы Люси Мод Монтгомери (1877-1942), увы, мало известно русскому читателю, а между тем ее произведения вот уже много лет пользуются огромным успехом как во всех англоязычных, так и во многих других странах — они почти ежегодно издаются миллионными тиражами в США, Канаде, Англии, Австралии… 1908 год, когда в Соединенных Штатах...
admin добавил цитату из книги «Аня из Авонлеи» 5 лет назад
Все мысли начинают казаться глупыми и вымученными, стоит только записать их черными чернилами на белой бумаге. Фантазии - как тени, их нельзя посадить в клетку, это своенравные и капризные создания. Но, быть может, когда-нибудь я узнаю их тайну, если не брошу своих попыток.
12+ Ане Ширли 16-18 лет. Люси Мод Монтгомери «Аня из Авонлеи». Роман, 1909 год. Читает Ирина Воробьева. Перевод с английского: М. Батищева. Имя канадской писательницы Люси Мод Монтгомери (1877-1942), увы, мало известно русскому читателю, а между тем ее произведения вот уже много лет пользуются огромным успехом как во всех англоязычных, так и во многих других странах — они почти ежегодно издаются миллионными тиражами в США, Канаде, Англии, Австралии… 1908 год, когда в Соединенных Штатах...
admin добавил цитату из книги «Аня из Авонлеи» 5 лет назад
Мне все равно, что люди думают обо мне - лишь бы они не заявляли мне этого в глаза.
12+ Ане Ширли 16-18 лет. Люси Мод Монтгомери «Аня из Авонлеи». Роман, 1909 год. Читает Ирина Воробьева. Перевод с английского: М. Батищева. Имя канадской писательницы Люси Мод Монтгомери (1877-1942), увы, мало известно русскому читателю, а между тем ее произведения вот уже много лет пользуются огромным успехом как во всех англоязычных, так и во многих других странах — они почти ежегодно издаются миллионными тиражами в США, Канаде, Англии, Австралии… 1908 год, когда в Соединенных Штатах...