Мои цитаты из книг
Когда они не были погружены в ученые изыскания, они просиживали в местных трактирах, борделях и игорных домах, очевидно, проводя глубокие исследования состояния морального разложения и лицемерия в современном им мире.
Это курс истории классической музыки, но в совершенно необычном ключе. На этих страницах нет скучного перечня дат и событий, и вам не понадобится с ходу запоминать многочисленные невнятные имена. Зато вы узнаете о малоизвестных исторических фактах, познакомитесь с некоторыми из наиболее странных, забавных и удивительных моментов, связанных с музыкой последних двух тысяч лет. Вы поймете, что все знаменитые композиторы, так же как и мы, попадали в передряги, дрались и влюблялись, а в перерывах...
Боэций много говорит об этом в собственной работе, утверждая, что по сути своей музыка — это озвученные числа, отражающие мир чистой математики
Это курс истории классической музыки, но в совершенно необычном ключе. На этих страницах нет скучного перечня дат и событий, и вам не понадобится с ходу запоминать многочисленные невнятные имена. Зато вы узнаете о малоизвестных исторических фактах, познакомитесь с некоторыми из наиболее странных, забавных и удивительных моментов, связанных с музыкой последних двух тысяч лет. Вы поймете, что все знаменитые композиторы, так же как и мы, попадали в передряги, дрались и влюблялись, а в перерывах...
Пифагор и его последователи, которых называли пифагорейцами, считали, что красота музыки определяется идеальным миром чисел.
Это курс истории классической музыки, но в совершенно необычном ключе. На этих страницах нет скучного перечня дат и событий, и вам не понадобится с ходу запоминать многочисленные невнятные имена. Зато вы узнаете о малоизвестных исторических фактах, познакомитесь с некоторыми из наиболее странных, забавных и удивительных моментов, связанных с музыкой последних двух тысяч лет. Вы поймете, что все знаменитые композиторы, так же как и мы, попадали в передряги, дрались и влюблялись, а в перерывах...
admin добавил цитату из книги «Алмаз раджи» 5 лет назад
...ввиду затянувшегося отсутствия принца, а также поучительного пренебрежения, какое он проявлял к своим общественным обязанностям, недавняя революция сбросила его с богемского трона, и теперь его высочество держит на Руперт-стрит табачную лавочку, часто посещаемую и другими политическими эмигрантами.
Издательский дом «Союз» и издательство «Покидышевъ и сыновья» представляет: Роберт Льюис Стивенсон «Бриллиант раджи» (повесть). Перевод с английского: Е. Киселёв (Бриллиант раджи), 2011. Другое название: The Rajah's Diamond [ориг.]; Алмаз раджи. Читает Алексей Борзунов. Время звучания: 3ч. 17м. Эта история повествуют о том, как принц Флоризель, вновь оказавшись в нужное время в нужном месте, разгадал загадку странных событий, связанных с семьей сэра Томаса Венделера, а также с бесценным...
admin добавил цитату из книги «Алмаз раджи» 5 лет назад
Он стал снимать с полки сочинения отцов церкви и проглядывать том за томом, однако в них не оказалось ничего подходящего.«Эти старые джентльмены, – подумал он, – несомненно, писатели очень ценные, но, по-моему, явно ничего не смыслят в жизни. Я, например, при своей учености мог бы стать епископом, а положительно не представляю себе, как сбыть украденный алмаз. Кое-что мне подсказал простой полицейский, но все мои фолианты не могут меня научить, как применить его совет. Все это внушает человеку весьма низкое представление о пользе университетского образования».
Издательский дом «Союз» и издательство «Покидышевъ и сыновья» представляет: Роберт Льюис Стивенсон «Бриллиант раджи» (повесть). Перевод с английского: Е. Киселёв (Бриллиант раджи), 2011. Другое название: The Rajah's Diamond [ориг.]; Алмаз раджи. Читает Алексей Борзунов. Время звучания: 3ч. 17м. Эта история повествуют о том, как принц Флоризель, вновь оказавшись в нужное время в нужном месте, разгадал загадку странных событий, связанных с семьей сэра Томаса Венделера, а также с бесценным...
admin добавил цитату из книги «Чаромора» 5 лет назад
Она считала, что незачем лишний раз попадаться людям на глаза, это всегда приводило к ужасным неприятностям.
Эта сказка о доброй и чудаковатой волшебнице Чароморе заставляет читателя задуматься о жизни, увидеть связь причин и последствий поступков, понять, что всеобщее благополучие зависит от каждого из нас Айно Первик (Рауд) (1932) - прозаик, поэтесса, переводчик, литературный критик и детская писательница. Окончила Тартуский университет. Работала в эстонском государственном издательстве редактором детской и юношеской литературы, затем - редактором детских и юношеских телепередач на эстонском...
admin добавил цитату из книги «Чаромора» 5 лет назад
О заморских делах все всё знают, а до того, что у себя под боком творится, никому и дела нет.
Эта сказка о доброй и чудаковатой волшебнице Чароморе заставляет читателя задуматься о жизни, увидеть связь причин и последствий поступков, понять, что всеобщее благополучие зависит от каждого из нас Айно Первик (Рауд) (1932) - прозаик, поэтесса, переводчик, литературный критик и детская писательница. Окончила Тартуский университет. Работала в эстонском государственном издательстве редактором детской и юношеской литературы, затем - редактором детских и юношеских телепередач на эстонском...
admin добавил цитату из книги «Чаромора» 5 лет назад
Стоит мне вернуть мою молодость, как я тотчас лишусь накопленных за долгую жизнь знаний и опыта. Я предпочитаю быть мудрой и старой, а не молодым несмышленышем.
Эта сказка о доброй и чудаковатой волшебнице Чароморе заставляет читателя задуматься о жизни, увидеть связь причин и последствий поступков, понять, что всеобщее благополучие зависит от каждого из нас Айно Первик (Рауд) (1932) - прозаик, поэтесса, переводчик, литературный критик и детская писательница. Окончила Тартуский университет. Работала в эстонском государственном издательстве редактором детской и юношеской литературы, затем - редактором детских и юношеских телепередач на эстонском...
admin добавил цитату из книги «Чаромора» 5 лет назад
На своём веку она спасла немало жизней, но никогда ещё не испытывала от этого такой радости. Что из того, что сама она грязная и в лохмотьях? Зато море снова прозрачное и птицы живы.
Эта сказка о доброй и чудаковатой волшебнице Чароморе заставляет читателя задуматься о жизни, увидеть связь причин и последствий поступков, понять, что всеобщее благополучие зависит от каждого из нас Айно Первик (Рауд) (1932) - прозаик, поэтесса, переводчик, литературный критик и детская писательница. Окончила Тартуский университет. Работала в эстонском государственном издательстве редактором детской и юношеской литературы, затем - редактором детских и юношеских телепередач на эстонском...
admin добавил цитату из книги «Чаромора» 5 лет назад
— Никому не понять моей несчастной души! — рыдала она. — Но ты же вылечила меня! — тихо возразил Трумм. — И устроила из этого балаган! — плакала Баба-Мора. — Неужели ты думаешь, что я не вылечила бы тебя без этих выкрутасов? Все это сплошной цирк. Просто мне хотелось показать, какая я замечательная колдунья.
Эта сказка о доброй и чудаковатой волшебнице Чароморе заставляет читателя задуматься о жизни, увидеть связь причин и последствий поступков, понять, что всеобщее благополучие зависит от каждого из нас Айно Первик (Рауд) (1932) - прозаик, поэтесса, переводчик, литературный критик и детская писательница. Окончила Тартуский университет. Работала в эстонском государственном издательстве редактором детской и юношеской литературы, затем - редактором детских и юношеских телепередач на эстонском...