Мои цитаты из книг
admin добавил цитату из книги «Упырь» 5 лет назад
То, что он принял за Дашу, был портрет Прасковьи Андреевны; а когда он ее хотел взять за руку, он схватил жесткую кисть снурка, и ему показалось, что он держит костяные пальцы скелета.
admin добавил цитату из книги «Упырь» 5 лет назад
Меня окружила толпа фарфоровых кукол, фаянсовых мандаринов и глиняных китаек, которые с криком: «Да здравствует наш император, великий Антонио-Фу-Цинг-Танг!» – бросились меня щекотать. Напрасно я старался от них отделаться. Маленькие их ручонки влезали мне в нос и в уши, я хохотал как сумасшедший.
admin добавил цитату из книги «Упырь» 5 лет назад
«Посмотрите, вот наши музыканты!» Руневский увидел множество несчастных, скованных цепями и объятых огнем. Черные дьяволы с козлиными лицами хлопотливо раздували огонь и барабанили по их головам раскаленными молотками. Вопли, проклятия и стук цепей сливались в один ужасный гул, который Руневский сначала принял за музыку.
admin добавил цитату из книги «Упырь» 5 лет назад
Вы их, Бог знает почему, называете вампирами, но я могу вас уверить, что им настоящее русское название: упырь
admin добавил цитату из книги «Упырь» 5 лет назад
Вы их, Бог знает почему, называете вампирами, но я могу вас уверить, что им настоящее русское название: упырь а так как они происхождения чисто славянского, хотя встречаются во всей Европе и даже в Азии, то и неосновательно придерживаться имени, исковерканного венгерскими монахами, которые вздумали было все переворачивать на латинский лад и из упыря сделали вампира. Вампир, вампир! – повторил он с презрением, – это все равно что если бы мы, русские, говорили вместо привидения – фантом или ревенант!
Высшее искусство в этой игре заключается, дети мои, в том, чтобы уметь вовремя остановиться и не доводить своего партнера до крайности.
Алексей Константинович Толстой «Встреча через триста лет». Рассказ, 1912 год. Читает Олег Исаев. Перед отъездом в Молдавию маркиз д`Юрфе сильно ухаживал за герцогиней де Грамон. Последняя их встреча привела герцогиню в заколдованный лес на бал к призракам. Первоначально написано на французском языке в конце 1830-х или начале 1840-х гг. Опубликовано в Париже в 1912 г. В 1913 г. произведение вышло на русском языке в переводе А. Грузинского. Сюжетно произведение связано с рассказом...
Ко всем внешним достоинствам у маркиза присоединялось еще одно преимущество, которое могу признаться в этом теперь - имело для нас, молодых женщин, не менее притягательную силу. Он был величайший в мире шалопай, и я часто задавала себе вопрос, почему такие люди помимо нашей воли привлекают нас к себе. Единственное, по-моему, объяснение состоит в том, что, чем непостояннее у человека нрав, тем нам приятнее бывает привязать его к себе.
Алексей Константинович Толстой «Встреча через триста лет». Рассказ, 1912 год. Читает Олег Исаев. Перед отъездом в Молдавию маркиз д`Юрфе сильно ухаживал за герцогиней де Грамон. Последняя их встреча привела герцогиню в заколдованный лес на бал к призракам. Первоначально написано на французском языке в конце 1830-х или начале 1840-х гг. Опубликовано в Париже в 1912 г. В 1913 г. произведение вышло на русском языке в переводе А. Грузинского. Сюжетно произведение связано с рассказом...
Но мужчинам совершенно недоступен смысл нашего кокетства: они либо приходят в неистовство, которым возмущают нас, либо, как дети, впадают в отчаянье и со всех ног бросаются в бегство...
Алексей Константинович Толстой «Встреча через триста лет». Рассказ, 1912 год. Читает Олег Исаев. Перед отъездом в Молдавию маркиз д`Юрфе сильно ухаживал за герцогиней де Грамон. Последняя их встреча привела герцогиню в заколдованный лес на бал к призракам. Первоначально написано на французском языке в конце 1830-х или начале 1840-х гг. Опубликовано в Париже в 1912 г. В 1913 г. произведение вышло на русском языке в переводе А. Грузинского. Сюжетно произведение связано с рассказом...
Но все же правду говорят, что браки по любви - не самые удачные...
Алексей Константинович Толстой «Встреча через триста лет». Рассказ, 1912 год. Читает Олег Исаев. Перед отъездом в Молдавию маркиз д`Юрфе сильно ухаживал за герцогиней де Грамон. Последняя их встреча привела герцогиню в заколдованный лес на бал к призракам. Первоначально написано на французском языке в конце 1830-х или начале 1840-х гг. Опубликовано в Париже в 1912 г. В 1913 г. произведение вышло на русском языке в переводе А. Грузинского. Сюжетно произведение связано с рассказом...
Я достаточно знаю жизнь и вижу, что господин д’Юрфе, отнюдь не собираясь связывать себя, лишь гордится и хвастается своим непостоянством. И что бы сталось с вами, бедный цветок Арденн, если бы вы дали ему насладиться медом, заключенным между ваших лепестков, а этот красивый мотылек вдруг предательски упорхнул бы от вас?
Алексей Константинович Толстой «Встреча через триста лет». Рассказ, 1912 год. Читает Олег Исаев. Перед отъездом в Молдавию маркиз д`Юрфе сильно ухаживал за герцогиней де Грамон. Последняя их встреча привела герцогиню в заколдованный лес на бал к призракам. Первоначально написано на французском языке в конце 1830-х или начале 1840-х гг. Опубликовано в Париже в 1912 г. В 1913 г. произведение вышло на русском языке в переводе А. Грузинского. Сюжетно произведение связано с рассказом...