Мои цитаты из книг
Сирена добавила цитату из книги «Мальчик» 2 года назад
Мальчик учился. У него не было сверстников, он видел детей только на экране, как реки и леса. Ему не с кем было играть, разве что с роботом – забавной игрушкой, придуманной специально для него, но робот был слишком серьезен и деловит. И однообразен.
На одном из уроков учитель прочитал сочинение ученика Громова, в котором он очень подробно описал, как родился и жил мальчик на инопланетном космическом корабле, летевшем в сторону Земли. Это было настолько необычно, что поразило одноклассников, ведь ученики всегда писали сочинения на вольную тему о природе, друзьях, родителях. Поэтому всем хотелось разгадать эту загадку.
Сирена добавила цитату из книги «Мальчик» 2 года назад
Мальчик родился в пути, среди звезд, и то, с чем за десять лет не могли свыкнуться взрослые – его мать, и отец, и спутники, – было для него родным и привычным, как для нас школьный двор: космический корабль, повторяющий в миниатюре оставленную планету.

Где-то в бесконечности вселенной остались густые, пахнущие теплой хвоей и озоном леса, синие реки, дома, веселые, шумные, длинные дороги. Все это мальчик видел на экране, но для него это были обрывки сновидений. Может быть, всего этого на самом деле не было?
На одном из уроков учитель прочитал сочинение ученика Громова, в котором он очень подробно описал, как родился и жил мальчик на инопланетном космическом корабле, летевшем в сторону Земли. Это было настолько необычно, что поразило одноклассников, ведь ученики всегда писали сочинения на вольную тему о природе, друзьях, родителях. Поэтому всем хотелось разгадать эту загадку.
- Ну вот, у нас тут между прочим продолжение рода в планах, а они с войной припёрлись...
Я думала, нет ничего хуже рабства у космических пиратов, пока не столкнулась с синеглазым ирсаем. Не подозревала, что старая медкапсула, в которой спаслась с гибнущего корабля – это древний артефакт и наследие высшей расы. Теперь я сама часть этого наследия, а ирсай жаждет заполучить меня любой ценой.
– Не знаю, поймете вы или нет, но я скажу... Нур-и-Дешт действительно место радости. И я думала, что эта радость во мне – от меня, что я сильная, свободная, веселая. Тут появляетесь вы... – девушка запнулась, – суровый, ушедший в себя, опаленный огнем войны. И вы тоже делаетесь ясным, радостным... И вдруг оказывается, что всему причиной этот радий – и только... Значит, если бы не было радия, – голос девушки упал почти до шепота, – не было бы и дивного очарования этих дней на древней обсерватории.

Таня отвернулась, вырвала руку и побежала вниз по склону холма. Я медленно пошел следом за ней. Остановился, оглянулся на развалины Нур-и-Дешт.

«Свет пустыни» – да, несомненно, свет и для пустыни моей души. Не пройдет, навсегда останется радость дней на обсерватории Нур-и-Дешт!
Майор Лебедев получил ранение и, после госпиталя, был отправлен на курорт. Однако в дороге он знакомится с Таней, помощницей археолога, который недалеко раскапывает таинственную древнюю обсерваторию. Название обсерватории переводится, как «Свет пустыни», а люди около развалин чувствуют приток жизненных сил. Лебедев — бывший геолог, и ему вместе с археологами удаётся найти разгадку чудес обсерватории.
Раньше во всей Ближней Азии этот камень ценился наравне с лучшими драгоценностями. Из него делали браслеты, ожерелья, пряжки. И верили, что сердолик предохраняет человека от многих заболеваний. А самое любопытное – оказывается, эта вера больше, нежели простое суеверие. Я недавно узнал... – Профессор замолчал, задумчиво разглядывая красный камень при свете костра.

– Что вы узнали, Матвей Андреевич, расскажите, – попросила Таня.

– Да очень просто: медики начинают пробовать лечение сердоликом. Оказывается, он почти всегда обладает радиоактивностью – слабой, можно сказать, ничтожной, равной сумме радиоактивности человеческого организма. Но именно потому, что радия в сердолике только ничтожные следы, он действует благотворно на нервную систему, восстанавливая в ней какой-то баланс, что ли, – не знаю толком.
Майор Лебедев получил ранение и, после госпиталя, был отправлен на курорт. Однако в дороге он знакомится с Таней, помощницей археолога, который недалеко раскапывает таинственную древнюю обсерваторию. Название обсерватории переводится, как «Свет пустыни», а люди около развалин чувствуют приток жизненных сил. Лебедев — бывший геолог, и ему вместе с археологами удаётся найти разгадку чудес обсерватории.
– Да, обсерватория выстроена с толком; здесь необыкновенная прозрачность воздуха. Впрочем, почти во всех местах Средней Азии прозрачное и яркое небо. Недаром местные народы – хорошие наблюдатели звезд. Знаете, киргизы называют Полярную звезду Серебряным гвоздем неба. К этому гвоздю привязаны три коня. За конями вечно гонятся по кругу четыре волка и никак не могут догнать. А когда догонят, то будет конец света. Разве это не поэтическое изображение вращения Большой Медведицы?
Майор Лебедев получил ранение и, после госпиталя, был отправлен на курорт. Однако в дороге он знакомится с Таней, помощницей археолога, который недалеко раскапывает таинственную древнюю обсерваторию. Название обсерватории переводится, как «Свет пустыни», а люди около развалин чувствуют приток жизненных сил. Лебедев — бывший геолог, и ему вместе с археологами удаётся найти разгадку чудес обсерватории.
Наутро обсерватория Нур-и-Дешт показалась мне действительно на редкость приятным местом. На каменистом высоком холме стояла полукруглая стена с выступающей на ее задней стороне приземистой башенкой. Концы стены перекрывались сверху двумя массивными сводами, подпертыми толстыми кубическими основаниями. Между кубами сохранился красивый, в арабском стиле портик, на котором еще оставались следы буквенной золотой вязи по бирюзовому фону. Между башенкой и сводами в почве была выкопана глубокая воронка, облицованная туфом. Большую часть воронки заполняла вогнутая вниз правильная мраморная дуга астрономического квадранта, спадавшая и снова подымавшаяся двумя полосами с углублением посредине. На боковых стенках дуги были высечены какие-то знаки и деления. Параллельно дуге спускались вниз мелкие, аккуратно высеченные ступеньки.
Майор Лебедев получил ранение и, после госпиталя, был отправлен на курорт. Однако в дороге он знакомится с Таней, помощницей археолога, который недалеко раскапывает таинственную древнюю обсерваторию. Название обсерватории переводится, как «Свет пустыни», а люди около развалин чувствуют приток жизненных сил. Лебедев — бывший геолог, и ему вместе с археологами удаётся найти разгадку чудес обсерватории.
– Вам не кажется смешным после фронта, после этого, – она легонько притронулась к моей руке, висевшей на перевязи, – что люди занимаются сейчас такими делами? – Она смущенно взглянула на меня.

– Нет, Таня, – возразил я. – Я бывший геолог и верю в высокое значение науки. А еще: значит, мы с товарищами хорошо защищаем нашу страну, раз вы имеете возможность заниматься своим делом, далеким от войны...
Майор Лебедев получил ранение и, после госпиталя, был отправлен на курорт. Однако в дороге он знакомится с Таней, помощницей археолога, который недалеко раскапывает таинственную древнюю обсерваторию. Название обсерватории переводится, как «Свет пустыни», а люди около развалин чувствуют приток жизненных сил. Лебедев — бывший геолог, и ему вместе с археологами удаётся найти разгадку чудес обсерватории.
Таня, была аспиранткой Института восточных языков в Ташкенте и сопровождала в экспедиции знаменитого профессора-археолога. Профессор исследовал развалины древней астрономической обсерватории, построенной около тысячи лет назад в предгорьях хребта, в двухстах километрах от станции. В обязанности Тани входило восстанавливать и переводить арабские надписи, попадавшиеся на стенах и камнях развалин.
Майор Лебедев получил ранение и, после госпиталя, был отправлен на курорт. Однако в дороге он знакомится с Таней, помощницей археолога, который недалеко раскапывает таинственную древнюю обсерваторию. Название обсерватории переводится, как «Свет пустыни», а люди около развалин чувствуют приток жизненных сил. Лебедев — бывший геолог, и ему вместе с археологами удаётся найти разгадку чудес обсерватории.
Девушка, прошедшая несколько раз по перрону, привлекла мое внимание красивым сочетанием зеленого платья, красноватой бронзы загара и пепельных светлых волос.

В ней было что-то выделявшее ее из толпы. Я и сейчас помню свое первое впечатление: пожалуй, это была радостная свежесть, переполнявшая все ее существо.

Она, несомненно, кого-то искала. Вот она остановилась, встряхнула короткими волосами и, подняв к фонарю круглое лицо, забавно надула губы. Почувствовав мой пристальный взгляд, девушка открыто взглянула на меня, отвернулась и пошла обратно.
Майор Лебедев получил ранение и, после госпиталя, был отправлен на курорт. Однако в дороге он знакомится с Таней, помощницей археолога, который недалеко раскапывает таинственную древнюю обсерваторию. Название обсерватории переводится, как «Свет пустыни», а люди около развалин чувствуют приток жизненных сил. Лебедев — бывший геолог, и ему вместе с археологами удаётся найти разгадку чудес обсерватории.