Перевод на русский: А. Лисочкин.
Пытаясь вытащить своих друзей из циклического мира «Занаду», созданного, но не законченного поэтом Колриджем, Гарольд Ши и его супруга, Бельфеба из царства Фей, решают обратиться за помощью к могущественному волшебнику из финского эпоса «Калевала». Но не всегда всё идет по плану, да и профессиональные навыки Гарольда дают сбой.
1. Кластер Верда: Первое правило крови Далекое будущее… Некогда единое мировое сообщество распалось на Кластеры, немыслимо высокие башни которых поднялись на месте старых городов. Каждый Кластер превратился в замок феодала, только оборудованный ультрасовременной техникой. Кластер снабжает своих обитателей всем необходимым, поэтому общение с другими башнями и внешним миром сведено к минимуму. Лишь одиночки рамоны на своих квадах рискуют пересекать дикие территории, населенные фермерами...
Перевод на русский: А. Лисочкин. Этот роман входит в знаменитую эпопею Спрэга де Кампа и Флетчера Прэтта «Дипломированный чародей». Герои этой книги ищут приключений в мирах, сотворенных воображением великих поэтов прошлого. Но чаще приключения сами находят героев. У психоаналитика Гарольда Ши, по совместительству чародея и любителя путешествий по параллельным мирам, пропадает жена, прекрасная Бельфеба из Царства Фей. Искать возлюбленную супругу Гарольду предстоит в мире «Неистового Роланда»...
Времена привычного общества давно прошли, теперь развита кластерная система, но с каждым днем люди приходят к мысли о воссоединении.
Дела в Верде пошли неплохо и Валтор мечтает о короткой передышке, но время отдыха не наступило. Лунный Карантин поглотил пару бесстрашных рамонов, а чудища айвуры снова атакуют территории. Прей должен быстро найти способ избавится от тварей, заполонивших Треугольник иначе все племена окажутся в ужасной опасности…
Перевод на русский: А. Лисочкин.
Приключения психоаналитика Гарольда Ши продолжаются.
На этот раз он со своим коллегой, доктором Чалмерсом, оказывается в царстве Фей, мире прекрасных дам и отважных рыцарей с весьма своеобразными представлениями об этикете, мире могущественных колдунов с кучей комплексов и мифических чудовищ с прекрасным аппетитом.
Прошло много веков со стабильной инфраструктуры и мир разделился на особенные территории – кластеры, обеспечивающие своих подданных всеми нужными благами.
Один из правителей решил всколыхнуть устои Джербы и стать единогласным хозяином, угнетая основной народ.
Вольный рамон Валтор может помешать страшным планам недальновидного государя, однако дела осложняются новой проблемой – дикари начинают оставлять свою насиженную местность из-за сильного страха…
Перевод на русский: А. Лисочкин. Гарольд Ши — психоаналитик и хорошо знаком с постулатом: мир — это реальность, данная нам в ощущениях. А если эти ощущения, так сказать, перенастроить? Эмпирическим путем, то есть методом тыка, герой убеждается, что «сдвиг по фазе», доведенный до логического конца, способен перенести человека в другой мир. Например, в романтический мир скандинавских саг… Накануне Рагнарека. Созданный Л. Спрэгом де Кампом и Флетчером Прэттом образ мага-самоучки Гарольда Ши...
Со временем привычный человеку политический строй дал сбой и на земле произошли глобальные изменения. Территория распалась на разные Кластеры пересекать отдельные могут специально обученные воины – рамоны. Каждая из башен полностью восполняет потребности своего народа и контакты между разными племенами сведены практически к нулю.
Одиночка Валтор отправляется в страшные земли, чтобы передать срочную посылку, знакомясь по пути с андроидом, который решает присоединится к опасному мероприятию…
После того, как мир, благодаря шведскому ученому Бьернсену, получил способ расширения границы человеческого зрения за пределы инфракрасного диапазона, гении, стоявшие у разгадки, стали один за другим покидать наш мир. Умирает и Бьернсен, и те его друзья, кто знал об открытии. Но нити, соединяющие странные явления, слишком тонки, чтобы их можно было заметить сразу. Новый, доселе неведомый мир оказался недобрым. За зловещим барьером, создаваемым человеческим ограниченным зрением, скрываются...
Кэл и Бекки, брат и сестра, пересекая страну на автомобиле, остановились у огромного поля высокой, с кукурузу, травы в штате Канзас, услышав зов маленького заблудившегося мальчика. Не раздумывая, они вошли в траву и тоже заблудились, а что хуже — потеряли друг друга. Но настоящий кошмар их ждет в глубине поля. Прочитайте до конца и выясните, почему же «если вам раньше нравились сардины, теперь вы никогда к ним не прикоснетесь…».