Очень странные дела. Подозрения. Гвенда Бонд - https://knigorai.com/books/199463Очень странные дела. Тьма на окраинах города. Адам Кристофер - https://knigorai.com/books/199531Очень странные дела. Беглянка Макс. Бренна ЙованоффОчень странные дела. Бунтарка Робин. Эми Роуз Очень странные дела. Подозрения. Гвенда Бонд. Роман служит приквелом к событиям описанным в сериале. История сосредотач...
Подробнее →
Лафкадио Хирн, примечателен не только (и не столько) своим литературным наследием, сколько удивительной судьбой. Американец греко-ирландского происхождения, сумевший понять «загадочную японскую душу».
Он стал одним из первых писателей, которые открыли для Америки и всего мира романтику Нового Орлеана, а также был одним из первых литераторов, писавших в жанре «южной готики». В поисках материала для своих статей и рассказов два года скитался по Карибским островам. Был, опять-таки, одним из первых авторов, описавших ритуалы магии вуду и всё, что с ними связано (например, зомби).
В конце 1881 года Хирн стал редактором журнала New Orleans. Times Democrat и был нанят для перевода статей из французских и испанских газет. Он также продолжил свою работу по переводу французских авторов на английский язык: Жерара де Нерваля, Анатоля Франса, и особенно Пьера Лоти, автора, который повлиял на собственный стиль Хирна.
В 1890 году популярный еженедельник Harper’s Weekly отправил Лафкадио Хирна в Японию в качестве корреспондента. Япония буквально очаровала его и он решил остаться в этой стране, которая стала для него новой родиной, которую он так долго искал. Благодаря чиновнику из японского министерства образования, с которым писатель познакомился на Всемирной ярмарке, он устроился в среднюю школу в префектуре Шимане, где преподавал английский язык и литературу (к концу жизни даже дослужился до высокого звания профессора Токийского императорского университета), параллельно изучая японский язык и культуру.
Вот что пишет о нем главный популяризатор и исследователь его творчества Андрей Танасейчук: «В России интерес к сочинениям писателя возник довольно рано — первая публикация о Хирне появилась в журнале „Мир Божий“ в 1895 году. Его проза в переводах на русский язык начала издаваться в 1904 году. В преддверии катастрофической для России войны с Японией европеец, живущий в стране противника, досконально знающий традиции и обычаи народа таинственной страны, вызывал особый интерес».
В Японии писатель принимает буддизм, женится на японке, у счастливой пары рождается четверо детей (потомки Хирна до сих пор живут в Стране восходящего солнца, а его праправнук руководит музеем писателя в Шимане). Он меняет имя на Коидзуми Якумо, взяв его из древнеяпонского эпоса «Кодзики». «Якумо, — пояснял он в письме другу, — это поэтический вариант слова "Идзумо", названия моей самой любимой японской провинции, и означает "Место, где рождаются облака"», — легко понять, почему я выбрал именно такую фамилию». В конце концов он становится полноправным японским подданным.
Новеллы писателя пользовались успехом у читателей по всему миру (в том числе и в Российской империи), в самой Японии к нему до сих пор относятся как к классику Эпохи Мэйдзи. «Кайдан: волшебные истории о таинственном и ужасном» стал его последним, еще опубликованном при жизни, сборником.
Коидзуми Якумо умер от сердечного приступа 26 сентября 1904 года.
Его книги хранятся здесь как сокровищница легенд и народных сказок, которые в противном случае могли бы исчезнуть, потому что ни один японец не потрудился их записать.
https://knigorai.com/books/184837 - Тень неведомой древности. Японские сказки. Автор неизвестен, Фольклор
Автор: Лафкадио Хирн. Квайдан. Японские сказки. Сборник, 1904 год
О писателе: