Цитата из книги «Бабушка и восемь детей: 1-5» Анне-Катрине Вестлипоказать все Добавить

— Сколько раз я бывала здесь в молодости! — вздохнула бабушка. — Давай-ка поищем, может, тут ещё сохранилось моё имя — я где-то его нацарапала. Есть! Есть! Смотри, Мортен! Вот тут написано: «Матеа». Это я сама написала.
— Но ведь тебя зовут не Матеа, а бабушка, — возразил Мортен.
— Это меня теперь зовут бабушка, а раньше звали Матеа.
Анне-Катрине Вестли «Бабушка и восемь детей». Цикл повестей. Перевод с норвежского: Л. Горлина. Читает Елена Дельвер. В 1951 году, в послевоенной Норвегии, когда телевизоров в домах у людей еще почти не было и их место занимало радио, молодой актрисе. Анне-Катрине Вестли предложили вести радиопередачи самых маленьких: нужно было придумать забавный рассказик и самой же его прочесть. Из таких рассказиков потом и сложились книги «любимой бабушки всех норвежских детей». Но книги Анне-Катрине...