Цитата из книги «Джордж Смайли 3. Шпион, пришедший с холода» Джон Ле Каррепоказать все Добавить

– Значит, это тюрьма для шпионов? – попыталась разобраться Лиз. – Эта тюрьма для тех, кто отказывается признать реальность социализма, кто полагает, что у него есть право на сомнения, кто идет не в ногу со всеми. Для предателей, – кратко резюмировала она.
Перевод с английского: В. Топоров, А. Славинская (Шпион, пришедший с холода), 1991. Другие названия: The Spy Who Came in from the Cold; Шпион, который вернулся с холода. Этот роман Джона Ле Карре, писателя и дипломата, на протяжении почти сорока лет считается лучшим политическим детективом. В центре повествования судьба агента британской разведки, ставшего игрушкой в руках политиков. Роман написан с поразительным мастерством и читается на одном дыхании.