Цитата из книги «Олд Шеттерхэнд. Виннету: 1.1» Карл Майпоказать все Добавить

...Некоторые господа-юристы пытаются представить алкоголь смягчающим обстоятельством для всяких любителей убивать по пьяной лавочке. А это вдвойне преступно, сэр! Тот, кто напивается в стельку, а потом, как бешеный зверь, кидается на ближнего, заслуживает двойного наказания!
Карл Май «Виннету». Роман, 1893 год. Перевод с немецкого. Читает Андрей Чистяков. Другие названия: Vinnetou I; Сын вождя; Гринхорн на Диком Западе; Виннету - вождь апачей; Сын вождя племени. Шетерхенд, Инчучуна, Виннету… Помните с каким удовольствием мы в детстве смотрели эти экранизации приключенческих романов Карла Мая? Отважные пионеры прерий, каманчи, семинолы, бескрайние просторы Северной америки, бизоны, мустанги… Главный герой цикла книг про Виннету — Олд Шетерхенд (Разящая...