Мои цитаты из книг
Молись о дожде, если хочешь, но все-таки вырой колодец.
Vargtroms Studio представляет: Стивен Кинг. «Тёмная Башня 4.1: Ветер сквозь замочную скважину». Аудиоспектакль. 16+ Тёмное фэнтези. Перевод с английского: Т. Покидаева (Ветер сквозь замочную скважину); 2013 г. Другие названия: The Wind Through the Keyhole (ориг.). Роланд Дискейн и его ка-тет (Джейк, Эдди, Сюзанна и зверёк Ыш) — попадают в грандиозную бурю сразу после того, как они пересекают реку Вай на пути к Внешним баронствам. И пока они скрываются от завывающего ветра, Роланд...
Нет ни­че­го луч­ше ис­то­рий, рас­ска­зан­ных вет­ре­ной но­чью, ко­гда лю­ди на­хо­дят теп­лое укры­тие в хо­лод­ном ми­ре.
Vargtroms Studio представляет: Стивен Кинг. «Тёмная Башня 4.1: Ветер сквозь замочную скважину». Аудиоспектакль. 16+ Тёмное фэнтези. Перевод с английского: Т. Покидаева (Ветер сквозь замочную скважину); 2013 г. Другие названия: The Wind Through the Keyhole (ориг.). Роланд Дискейн и его ка-тет (Джейк, Эдди, Сюзанна и зверёк Ыш) — попадают в грандиозную бурю сразу после того, как они пересекают реку Вай на пути к Внешним баронствам. И пока они скрываются от завывающего ветра, Роланд...
Лю­ди не вы­рас­та­ют из ска­зок. Ни­ко­гда не вы­рас­та­ют. Маль­чик или муж­чи­на, де­воч­ка или жен­щи­на – мы все жи­вем ра­ди ска­зок.
Vargtroms Studio представляет: Стивен Кинг. «Тёмная Башня 4.1: Ветер сквозь замочную скважину». Аудиоспектакль. 16+ Тёмное фэнтези. Перевод с английского: Т. Покидаева (Ветер сквозь замочную скважину); 2013 г. Другие названия: The Wind Through the Keyhole (ориг.). Роланд Дискейн и его ка-тет (Джейк, Эдди, Сюзанна и зверёк Ыш) — попадают в грандиозную бурю сразу после того, как они пересекают реку Вай на пути к Внешним баронствам. И пока они скрываются от завывающего ветра, Роланд...
Везение - слово, которое бедные сердцем употребляют вместо ка
Vargtroms Studio представляет: Стивен Кинг. «Тёмная Башня 4.1: Ветер сквозь замочную скважину». Аудиоспектакль. 16+ Тёмное фэнтези. Перевод с английского: Т. Покидаева (Ветер сквозь замочную скважину); 2013 г. Другие названия: The Wind Through the Keyhole (ориг.). Роланд Дискейн и его ка-тет (Джейк, Эдди, Сюзанна и зверёк Ыш) — попадают в грандиозную бурю сразу после того, как они пересекают реку Вай на пути к Внешним баронствам. И пока они скрываются от завывающего ветра, Роланд...
Время - это замочная скважина, думал Тим, глядя на звезды. Да, наверное, так и есть. Иногда мы нагибаемся и заглядываем в эту скважину. И ветер, который мы чувствуем у себя на лице - ветер, дующий сквозь замочную скважину, - это дыхание живой Вселенной
Vargtroms Studio представляет: Стивен Кинг. «Тёмная Башня 4.1: Ветер сквозь замочную скважину». Аудиоспектакль. 16+ Тёмное фэнтези. Перевод с английского: Т. Покидаева (Ветер сквозь замочную скважину); 2013 г. Другие названия: The Wind Through the Keyhole (ориг.). Роланд Дискейн и его ка-тет (Джейк, Эдди, Сюзанна и зверёк Ыш) — попадают в грандиозную бурю сразу после того, как они пересекают реку Вай на пути к Внешним баронствам. И пока они скрываются от завывающего ветра, Роланд...
admin добавил цитату из книги «Белые одежды» 5 лет назад
"Тому, кто прав, нет нужды бить себя кулаком в грудь. У него есть простые доказательства."
Остросюжетное произведение, основанное на документальном повествовании о противоборстве в советской науке 1940–1950-х годов истинных ученых-генетиков с невежественными конъюнктурщиками — сторонниками «академика-агронома» Т. Д. Лысенко, уверявшего, что при должном уходе из ржи может вырасти пшеница; о том, как первые в атмосфере полного господства вторых и с неожиданной поддержкой отдельных представителей разных социальных слоев продолжают тайком свои опыты, надев вынужденную личину конформизма и...
admin добавил цитату из книги «Белые одежды» 5 лет назад
Мотоциклист не боится разбиться насмерть. Носится как угорелый. А на собрании проголосовать как требует совесть - рука не подымается
Остросюжетное произведение, основанное на документальном повествовании о противоборстве в советской науке 1940–1950-х годов истинных ученых-генетиков с невежественными конъюнктурщиками — сторонниками «академика-агронома» Т. Д. Лысенко, уверявшего, что при должном уходе из ржи может вырасти пшеница; о том, как первые в атмосфере полного господства вторых и с неожиданной поддержкой отдельных представителей разных социальных слоев продолжают тайком свои опыты, надев вынужденную личину конформизма и...
admin добавил цитату из книги «Белые одежды» 5 лет назад
Она говорит, что если кошка к тебе в кастрюлю забралась, и ты бьешь её со сладостью, не можешь ты быть ни начальником, ни судьей
Остросюжетное произведение, основанное на документальном повествовании о противоборстве в советской науке 1940–1950-х годов истинных ученых-генетиков с невежественными конъюнктурщиками — сторонниками «академика-агронома» Т. Д. Лысенко, уверявшего, что при должном уходе из ржи может вырасти пшеница; о том, как первые в атмосфере полного господства вторых и с неожиданной поддержкой отдельных представителей разных социальных слоев продолжают тайком свои опыты, надев вынужденную личину конформизма и...
admin добавил цитату из книги «Белые одежды» 5 лет назад
Юность - страшная вещь
Остросюжетное произведение, основанное на документальном повествовании о противоборстве в советской науке 1940–1950-х годов истинных ученых-генетиков с невежественными конъюнктурщиками — сторонниками «академика-агронома» Т. Д. Лысенко, уверявшего, что при должном уходе из ржи может вырасти пшеница; о том, как первые в атмосфере полного господства вторых и с неожиданной поддержкой отдельных представителей разных социальных слоев продолжают тайком свои опыты, надев вынужденную личину конформизма и...
admin добавил цитату из книги «Белые одежды» 5 лет назад
— Как? — закричал полковник, останавливаясь. — Как это добро маскируется?
— Неужели не замечали? Ежедневно это происходит, ежедневно! Добро великодушно и застенчиво и старается скрыть свои добрые мотивы, снижает их, маскирует под морально-отрицательные. Или под нейтральные. «Эта услуга не стоит благодарности, чепуха». «Эта вещь лишнее место занимала, я не знал, куда ее деть». «Не заблуждайтесь, я не настолько сентиментален, я страшно жаден, скуп, а это получилось случайно, накатила блажь. Берите скорей, пока не раздумал». Один друг моего отца, побеседовав с ним по телефону, говорил: «Проваливайте ко всем чертям и раздайте всем детям по подзатыльнику». Добру тягостно слушать, когда его благодарят. А вот зло — этот товарищ охотно принимает благодарность за свои благодеяния, даже за несуществующие, и любит, чтобы воздавали громко и при свидетелях. Добро беспечно, действует, не рассуждая, а зло — великий профессор нравственности. И обязательно дает доброе обоснование своим пакостям. Михаил Порфирьевич, разве не удивляет вас стройность, упорядоченность этих проявлений? Как же люди слепы! Впрочем, иногда действительно бывает трудно разобраться, где светлое, а где темное. Светлое мужественно говорит: какое я светлое, на мне много темных пятен. А темное кричит: я все из серебра и солнечных лучей, враг тот, кто заподозрит во мне изъян. Злу иначе и вести себя нельзя. Как только скажет: вот, и у меня есть темные пятна, неподдельные, — критиканы и обрадуются, и заговорят. Не-ет, нельзя! Что добру выставлять свои достоинства и подавлять людей благородством, что злу говорить о своей гадости — ни то, ни другое немыслимо.
Остросюжетное произведение, основанное на документальном повествовании о противоборстве в советской науке 1940–1950-х годов истинных ученых-генетиков с невежественными конъюнктурщиками — сторонниками «академика-агронома» Т. Д. Лысенко, уверявшего, что при должном уходе из ржи может вырасти пшеница; о том, как первые в атмосфере полного господства вторых и с неожиданной поддержкой отдельных представителей разных социальных слоев продолжают тайком свои опыты, надев вынужденную личину конформизма и...