Мои цитаты из книг
- Я забыла вам сообщить: с Вовой все кончено. - Вова - хороший мальчик, - жалобно сказала мать, - очень способный! - Пока он выбьется в люди, - возразила Тамара, - я уже стану старухой, а я хочу жить хорошо в глубокой молодости!
Живут на свете две сестры. Одной около пятидесяти, другая моложе. Одна — художник, творческая личность. И поэтому все домашние обязанности лежат на другой, младшей, сестре, несколько инфантильной и немного чудаковатой. Именно ей судьба посылает любовь, а заодно и глобальные бытовые проблемы — как же теперь талантливая сестра будет справляться с хозяйством, мужем, детьми... Запись 1977 года. Записано по трансляции радио "Культура" 20 декабря 2008 года.
... делал клиентке немыслимую прическу под названием "Вечерняя заря". У всех женщин, которые садились в кресло к знаменитому мастеру, появлялось на лице выражение счастья или глупое выражение, что, в сущности, одно и то же.
Живут на свете две сестры. Одной около пятидесяти, другая моложе. Одна — художник, творческая личность. И поэтому все домашние обязанности лежат на другой, младшей, сестре, несколько инфантильной и немного чудаковатой. Именно ей судьба посылает любовь, а заодно и глобальные бытовые проблемы — как же теперь талантливая сестра будет справляться с хозяйством, мужем, детьми... Запись 1977 года. Записано по трансляции радио "Культура" 20 декабря 2008 года.
Гостиница называлась "Луч", и это было единственным светлым пятном во всем ее сером облике. В вестибюле от натертых полов пахло мастикой. На окошке администратора раз и навсегда была прибита табличка "Мест нет", а ниже прикноплена записка, написанная от руки: "Обращайтесь в "Зарю". У нас никто не выезжает. Ушла в трест" - и подпись: "Катя".
Живут на свете две сестры. Одной около пятидесяти, другая моложе. Одна — художник, творческая личность. И поэтому все домашние обязанности лежат на другой, младшей, сестре, несколько инфантильной и немного чудаковатой. Именно ей судьба посылает любовь, а заодно и глобальные бытовые проблемы — как же теперь талантливая сестра будет справляться с хозяйством, мужем, детьми... Запись 1977 года. Записано по трансляции радио "Культура" 20 декабря 2008 года.
Крутилина. Вот ты брыкаешься, рыпаешься. Чем кончится? Очень даже интересно! Ася. Что я вам, игрушка? Крутилина (искренне). Да! У нас так и называется: «лакейские игры». Ася. Я не лакей, я официантка! Крутилина (с ухмылкой). У нас в стране все лакеи, только одни это скрывают, а другие об этом и не догадываются…
Живут на свете две сестры. Одной около пятидесяти, другая моложе. Одна — художник, творческая личность. И поэтому все домашние обязанности лежат на другой, младшей, сестре, несколько инфантильной и немного чудаковатой. Именно ей судьба посылает любовь, а заодно и глобальные бытовые проблемы — как же теперь талантливая сестра будет справляться с хозяйством, мужем, детьми... Запись 1977 года. Записано по трансляции радио "Культура" 20 декабря 2008 года.
"Как известно, несимпатичных собак не бывает. Привилегию быть несимпатичным люди оставили за собой"
Живут на свете две сестры. Одной около пятидесяти, другая моложе. Одна — художник, творческая личность. И поэтому все домашние обязанности лежат на другой, младшей, сестре, несколько инфантильной и немного чудаковатой. Именно ей судьба посылает любовь, а заодно и глобальные бытовые проблемы — как же теперь талантливая сестра будет справляться с хозяйством, мужем, детьми... Запись 1977 года. Записано по трансляции радио "Культура" 20 декабря 2008 года.
И так же, внезапно – страх, беспощадно нахлынувший страх. Он охватывает все твое существо. Заполоняет. Заглушает голос того, кто сдается ему без боя.
Паскаль Киньяр — блистательный французский прозаик, эссеист, переводчик, лауреат Гонкуровской премии. Впервые на русском языке роман Киньяра «Carus, или Тот, кто дорог своим друзьям», получивший Премию французской критики. Действие романа происходит в 70-х годах прошлого века. Герой романа — музыкант А., страдающий тяжелой депрессией. Но его жена и пятеро друзей — старый коллекционер-букинист, торговец китайскими раритетами, преподаватель-филолог, женщина — музыкальный критик, знаток грамматики...
– Бывало… и еще хуже, чем у вас… А впрочем, нет более бессмысленного занятия, чем мериться несчастьями… – Все равно, что измерять бездонность бездонной пустоты, – сказал А.
Паскаль Киньяр — блистательный французский прозаик, эссеист, переводчик, лауреат Гонкуровской премии. Впервые на русском языке роман Киньяра «Carus, или Тот, кто дорог своим друзьям», получивший Премию французской критики. Действие романа происходит в 70-х годах прошлого века. Герой романа — музыкант А., страдающий тяжелой депрессией. Но его жена и пятеро друзей — старый коллекционер-букинист, торговец китайскими раритетами, преподаватель-филолог, женщина — музыкальный критик, знаток грамматики...
Страсти не имеют иной цели, кроме состояния, в которое они повергают.
Паскаль Киньяр — блистательный французский прозаик, эссеист, переводчик, лауреат Гонкуровской премии. Впервые на русском языке роман Киньяра «Carus, или Тот, кто дорог своим друзьям», получивший Премию французской критики. Действие романа происходит в 70-х годах прошлого века. Герой романа — музыкант А., страдающий тяжелой депрессией. Но его жена и пятеро друзей — старый коллекционер-букинист, торговец китайскими раритетами, преподаватель-филолог, женщина — музыкальный критик, знаток грамматики...
одиночество, скука и нездоровый интерес к симптомам своей болезни (по словам Э., он просиживает ночи напролет в постели, вслушиваясь в себя)отдалили его от книг, которые прежде так часто восхищали его своей убедительностью и доставляли — по крайней мере, когда он читал их вечерами, — немало радостей.
Паскаль Киньяр — блистательный французский прозаик, эссеист, переводчик, лауреат Гонкуровской премии. Впервые на русском языке роман Киньяра «Carus, или Тот, кто дорог своим друзьям», получивший Премию французской критики. Действие романа происходит в 70-х годах прошлого века. Герой романа — музыкант А., страдающий тяжелой депрессией. Но его жена и пятеро друзей — старый коллекционер-букинист, торговец китайскими раритетами, преподаватель-филолог, женщина — музыкальный критик, знаток грамматики...
А. возразил: увы, мы всегда ищем в дружбе какую-нибудь выгоду – к примеру, возможность избавиться от страха одиночества или от скуки.
Паскаль Киньяр — блистательный французский прозаик, эссеист, переводчик, лауреат Гонкуровской премии. Впервые на русском языке роман Киньяра «Carus, или Тот, кто дорог своим друзьям», получивший Премию французской критики. Действие романа происходит в 70-х годах прошлого века. Герой романа — музыкант А., страдающий тяжелой депрессией. Но его жена и пятеро друзей — старый коллекционер-букинист, торговец китайскими раритетами, преподаватель-филолог, женщина — музыкальный критик, знаток грамматики...