Мои цитаты из книг
admin добавил цитату из книги «Антихрист» 5 лет назад
У нас нет другой планеты, на которую мы можем улететь. Мы вынуждены оставаться на месте и встречать то, что нам угрожает.
Джон и Сьюзан Картер, дела которых, казалось бы, шли неплохо, неожиданно попадают в финансовую яму. И вдруг, словно по заказу, им поступает очень выгодное, но щекотливое предложение — родить суррогатного ребенка для богатого и влиятельного мистера Сароцини. Предложение, как ясно супругам, чревато многими сложностями. Однако, страшась абсолютно реальных проблем, они не подозревают, в какие ирреальные обстоятельства попали.
admin добавил цитату из книги «Антихрист» 5 лет назад
Многие супружеские пары заводят детей из-за того, что им уже нечего друг другу сказать.
Джон и Сьюзан Картер, дела которых, казалось бы, шли неплохо, неожиданно попадают в финансовую яму. И вдруг, словно по заказу, им поступает очень выгодное, но щекотливое предложение — родить суррогатного ребенка для богатого и влиятельного мистера Сароцини. Предложение, как ясно супругам, чревато многими сложностями. Однако, страшась абсолютно реальных проблем, они не подозревают, в какие ирреальные обстоятельства попали.
admin добавил цитату из книги «Антихрист» 5 лет назад
Истинная боль только одна — страдание того, кого любишь.
Джон и Сьюзан Картер, дела которых, казалось бы, шли неплохо, неожиданно попадают в финансовую яму. И вдруг, словно по заказу, им поступает очень выгодное, но щекотливое предложение — родить суррогатного ребенка для богатого и влиятельного мистера Сароцини. Предложение, как ясно супругам, чревато многими сложностями. Однако, страшась абсолютно реальных проблем, они не подозревают, в какие ирреальные обстоятельства попали.
езда на велосипеде никогда меня особенно не интересовала. Этот ненадежный способ продвижения вперед всего лишь на двух тонких колесах представлялся мне весьма несолидным, даже нереальным, так как никто не мог мне объяснить, почему велосипед в состоянии покоя, если его не подпереть, не прислонить или не удержать, сразу падает – но не должен упасть, если человек весом в тридцать два кило сядет на него и поедет куда глаза глядят без всякой поддержки и опоры
В "Повести о господине Зоммере" Патрик Зюскинд, известный во всем мире автор романа "Парфюмер" и пьесы "Контрабас", обращается к внутреннему миру подростка, рассказывая о нем с неподдельной нежностью и легкой иронией. Время 2 ч 20 м
"Банальность - запомните это раз и навсегда! - это расхожая фраза, которая повторялась так часто, что окончательно утратила всякий смысл".
В "Повести о господине Зоммере" Патрик Зюскинд, известный во всем мире автор романа "Парфюмер" и пьесы "Контрабас", обращается к внутреннему миру подростка, рассказывая о нем с неподдельной нежностью и легкой иронией. Время 2 ч 20 м
"– Вот фа диез! … блям блям… Вот…» И в этом месте она чихнула. Чихнула, быстро мазанула себя по усам упомянутым указательным пальцем и в заключение еще два три раза вдарила по клавише, громко визжа: «Вот фа диез, вот фа диез!..» Потом вытащила из за манжеты носовой платок и высморкалась.
Я же взглянул на фа диез и обомлел. На переднем краю клавиши приклеилась отливающая зеленью, длиной примерно в палец, толщиной почти с карандаш, изогнутая, как червяк, порция слизисто свежей сопли, явно произведенной носом барышни Функель, откуда она путем чихания попала на усы, с усов при их вытирании переместилась на указательный палец и уже с указательного пальца соскользнула на фа диез.
В "Повести о господине Зоммере" Патрик Зюскинд, известный во всем мире автор романа "Парфюмер" и пьесы "Контрабас", обращается к внутреннему миру подростка, рассказывая о нем с неподдельной нежностью и легкой иронией. Время 2 ч 20 м
О, это будут великолепные похороны! ... Я буду лежать на ложе из цветов в стеклянном гробу, и чёрная лошадка повезёт меня в последний путь, и все вокруг меня громко зарыдают. ...и, рыдая, все будут бить себя в грудь и громко причитать: "Ах! Мы виноваты, что среди нас нет больше этого славного, незаурядного человека! ..." А у самого края моей могилы стояла Каролина Кюкельманн и бросала мне на гроб букет цветов и прощальный взгляд и восклицала в слезах срывающимся от мучительной боли хрипловатым голосом: "Ах, дорогой мой! Незаурядный мой! Зачем только я не пошла с тобой в тот понедельник!"
В "Повести о господине Зоммере" Патрик Зюскинд, известный во всем мире автор романа "Парфюмер" и пьесы "Контрабас", обращается к внутреннему миру подростка, рассказывая о нем с неподдельной нежностью и легкой иронией. Время 2 ч 20 м
Когда в состоянии минутного замешательства забываю, где право, а где лево. Тогда я просто представляю себе велосипедный руль, мысленно нажимаю на ручной тормоз и снова отлично ориентируюсь в ситуации.
В "Повести о господине Зоммере" Патрик Зюскинд, известный во всем мире автор романа "Парфюмер" и пьесы "Контрабас", обращается к внутреннему миру подростка, рассказывая о нем с неподдельной нежностью и легкой иронией. Время 2 ч 20 м
Все во мне ходило ходуном, от возбуждения меня била дрожь, как на лютом морозе, и не из-за нахлобучки барышни Функель, не из-за угроз порки и домашнего ареста, не со страха перед чем бы то ни было, а из-за открывшейся мне невыносимой истины, что весь мир есть не что иное, как сплошная, несправедливая, злобная, коварная подлость.
В "Повести о господине Зоммере" Патрик Зюскинд, известный во всем мире автор романа "Парфюмер" и пьесы "Контрабас", обращается к внутреннему миру подростка, рассказывая о нем с неподдельной нежностью и легкой иронией. Время 2 ч 20 м
А по деревьям, считал я тогда, можно лазать всю жизнь. Вот исполнится мне сто двадцать лет и стану я дрожащим стариком, а всё равно заберусь, как старая обезьяна, на верхушку вон того вяза, вон того бука, вон той сосны и буду там тихо качаться на ветру и глазеть сверху на землю и на другой берег озера, до самых гор...
В "Повести о господине Зоммере" Патрик Зюскинд, известный во всем мире автор романа "Парфюмер" и пьесы "Контрабас", обращается к внутреннему миру подростка, рассказывая о нем с неподдельной нежностью и легкой иронией. Время 2 ч 20 м