Мои цитаты из книг
admin добавил цитату из книги «Дом с характером» 5 лет назад
Как вообще можно доверять человеку, который выглядит, как ангельское дитя, а рассуждает как взрослый хитрец?
Перевод на русский: А. Бродоцкая (Дом с характером). Другие названия: House of Many Ways. В доме придворного чародея Вильяма Норланда пространство и время ведут себя по своим, чародейским законам. Единственная дверь ведет куда угодно — и в спальни, и в кухню, и в горные пещеры, и в прошлое, и в королевскую библиотеку. Родственница чародея, юная Чармейн, волей-неволей вынуждена разбираться, как устроен дом с характером, — и в результате оказывается в гуще придворных интриг. Добрый король и...
admin добавил цитату из книги «Дом с характером» 5 лет назад
Она уже чувствовала, что сойдет с ума, если ей не дадут спокойно посидеть и почитать.
Перевод на русский: А. Бродоцкая (Дом с характером). Другие названия: House of Many Ways. В доме придворного чародея Вильяма Норланда пространство и время ведут себя по своим, чародейским законам. Единственная дверь ведет куда угодно — и в спальни, и в кухню, и в горные пещеры, и в прошлое, и в королевскую библиотеку. Родственница чародея, юная Чармейн, волей-неволей вынуждена разбираться, как устроен дом с характером, — и в результате оказывается в гуще придворных интриг. Добрый король и...
admin добавил цитату из книги «Дом с характером» 5 лет назад
Чармейн подумала, что со стороны пола было бы очень любезно разверзнуться под ее промокшими ногами и дать ей тихо-мирно рухнуть в подвал.
Перевод на русский: А. Бродоцкая (Дом с характером). Другие названия: House of Many Ways. В доме придворного чародея Вильяма Норланда пространство и время ведут себя по своим, чародейским законам. Единственная дверь ведет куда угодно — и в спальни, и в кухню, и в горные пещеры, и в прошлое, и в королевскую библиотеку. Родственница чародея, юная Чармейн, волей-неволей вынуждена разбираться, как устроен дом с характером, — и в результате оказывается в гуще придворных интриг. Добрый король и...
admin добавил цитату из книги «Дом с характером» 5 лет назад
С чего она решила, будто ничего не уметь – это приличное воспитание?
Перевод на русский: А. Бродоцкая (Дом с характером). Другие названия: House of Many Ways. В доме придворного чародея Вильяма Норланда пространство и время ведут себя по своим, чародейским законам. Единственная дверь ведет куда угодно — и в спальни, и в кухню, и в горные пещеры, и в прошлое, и в королевскую библиотеку. Родственница чародея, юная Чармейн, волей-неволей вынуждена разбираться, как устроен дом с характером, — и в результате оказывается в гуще придворных интриг. Добрый король и...
admin добавил цитату из книги «Дом с характером» 5 лет назад
— Я им сказал, что главная здесь ты и что пусть они подождут, пока ты тут любезничаешь с этими ведьмами. — С ведьмами? — возмутилась Чармейн. — Одна из них — моя мать! — Подумаешь, моя мать тоже ведьма.
Перевод на русский: А. Бродоцкая (Дом с характером). Другие названия: House of Many Ways. В доме придворного чародея Вильяма Норланда пространство и время ведут себя по своим, чародейским законам. Единственная дверь ведет куда угодно — и в спальни, и в кухню, и в горные пещеры, и в прошлое, и в королевскую библиотеку. Родственница чародея, юная Чармейн, волей-неволей вынуждена разбираться, как устроен дом с характером, — и в результате оказывается в гуще придворных интриг. Добрый король и...
admin добавил цитату из книги «Дом с характером» 5 лет назад
- Конечно, все вещи однажды переносятся в прошлое, - покивала девочка. - Я полагаю, в прошлом есть просторная свалка, такая огромная, что, когда ты попадаешь на нее, то сразу поверишь, что действительно попал в прошлое.
Перевод на русский: А. Бродоцкая (Дом с характером). Другие названия: House of Many Ways. В доме придворного чародея Вильяма Норланда пространство и время ведут себя по своим, чародейским законам. Единственная дверь ведет куда угодно — и в спальни, и в кухню, и в горные пещеры, и в прошлое, и в королевскую библиотеку. Родственница чародея, юная Чармейн, волей-неволей вынуждена разбираться, как устроен дом с характером, — и в результате оказывается в гуще придворных интриг. Добрый король и...
admin добавил цитату из книги «Дом с характером» 5 лет назад
Только я начала усваивать, что, если брошу что-нибудь на пол, оно там и останется, если я сама не подберу, а если я устрою беспорядок, то должна его разгрести, потому что сам по себе он никуда не денется, и тут приходишь ты и разгребаешь его за меня! Ты хуже моей мамы! <...> Не смей портить мне учебный процесс!
Перевод на русский: А. Бродоцкая (Дом с характером). Другие названия: House of Many Ways. В доме придворного чародея Вильяма Норланда пространство и время ведут себя по своим, чародейским законам. Единственная дверь ведет куда угодно — и в спальни, и в кухню, и в горные пещеры, и в прошлое, и в королевскую библиотеку. Родственница чародея, юная Чармейн, волей-неволей вынуждена разбираться, как устроен дом с характером, — и в результате оказывается в гуще придворных интриг. Добрый король и...
admin добавил цитату из книги «Дом с характером» 5 лет назад
Она уже чувствовала, что сойдет с ума, если ей не дадут спокойно посидеть и почитать.
Перевод на русский: А. Бродоцкая (Дом с характером). Другие названия: House of Many Ways. В доме придворного чародея Вильяма Норланда пространство и время ведут себя по своим, чародейским законам. Единственная дверь ведет куда угодно — и в спальни, и в кухню, и в горные пещеры, и в прошлое, и в королевскую библиотеку. Родственница чародея, юная Чармейн, волей-неволей вынуждена разбираться, как устроен дом с характером, — и в результате оказывается в гуще придворных интриг. Добрый король и...
admin добавил цитату из книги «Дом с характером» 5 лет назад
— Мама дала мне приличное воспитание, — объявила она. — Она никогда не подпускала меня ни к мойке, ни вообще к кухне.
Перевод на русский: А. Бродоцкая (Дом с характером). Другие названия: House of Many Ways. В доме придворного чародея Вильяма Норланда пространство и время ведут себя по своим, чародейским законам. Единственная дверь ведет куда угодно — и в спальни, и в кухню, и в горные пещеры, и в прошлое, и в королевскую библиотеку. Родственница чародея, юная Чармейн, волей-неволей вынуждена разбираться, как устроен дом с характером, — и в результате оказывается в гуще придворных интриг. Добрый король и...
admin добавил цитату из книги «Дом с характером» 5 лет назад
Нет, мама не глупая, просто никогда не выпускает ум на волю
Перевод на русский: А. Бродоцкая (Дом с характером). Другие названия: House of Many Ways. В доме придворного чародея Вильяма Норланда пространство и время ведут себя по своим, чародейским законам. Единственная дверь ведет куда угодно — и в спальни, и в кухню, и в горные пещеры, и в прошлое, и в королевскую библиотеку. Родственница чародея, юная Чармейн, волей-неволей вынуждена разбираться, как устроен дом с характером, — и в результате оказывается в гуще придворных интриг. Добрый король и...